Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
La cima[1][2][3] ye lo cabalto d'una elevación de lo terreno, rodeyada por toz los costaus de puntos a menor altaria.[4] En un mapa topografico prou detallau se puede reconoixer bella curva de livel arredol d'una cima. La forma d'una cima ye variable y bi ha unas denominacions populars chenericas descriptivas que condicionan oronimos concretos.
Bi ha cimas planas (en los cabaltos de muelas y en penyas masivas), y cimas agudas formando picos, puntals u tucas.
Cimas planas
Si una elevación ye feita d'estratos plans con capuzamiento horizontal lo cabalto presentará los estratos topograficament mes elevaus d'este conchunto, resistindo-se a desapareixer por erosión y con pendients cuasi verticals (cinglos).
Cimas agudas
Pico
Ye una denominación cheneral en aragonés dende Ansó dica Benás pa describir cimas agudas,[5] igual como las denominacions cognatas que se troban en atras luengas: pic (catalán, occitán, francés), peak (anglés), y pico (castellano).
Punta y puntal
Ta más detalles,veyer l'articlo puntaveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Ta más detalles,veyer l'articlo puntalveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Tamién existe la forma derivada por sufixación con -al (puntal),[6] que indica prominencia aguda de lo terreno.[7] Tamién se troba en lo dominio lingüistico catalán a lo sud de las Garrigas.
Ye una denominación local pa describir cimas agudas en chistabín y benasqués,[5][8] en continuidat cheografica con las denominacions locals de tuc y tuca en catalán ribagorzano y pallarés, y en occitán gascón. Se puede interpretar un orichen prerromano indoeuropeu d'esta palabra en θukka,[9] que tamién se representa como tsukka, y ye la mesma que ha orichinau en aragonés zoca, en catalán soca, occitán soca/socha, en francés souche y en castellano tocón. En chistabín tamién se documenta la forma sufixada tucón pa tucas grans y prominents.