澳大利亞我的家,(英文:I still call Australia home),又被稱作澳大利亞是我的家;澳洲是我家,是一首澳洲民歌。於1980年由彼得·阿倫(Peter Allen)譜曲并演唱。
這首歌在推出后即在澳洲廣為流行,并成為其中一首最為著名的澳洲愛國歌曲。另外,一些工作和生活在歐洲和美國的澳洲人更是將其視為一種精神食糧,一個真實的例子是澳洲航空自1980年代以來就將這首歌作為其廣告歌曲,而客戶的受眾群體則是大多數生活在海外的澳洲人。[1]
在1984年洛杉磯奧運會的開幕式的電視特別節目中,奥莉维亚·纽顿-约翰在一個唱詩班的配合下演唱該曲和《叢林流浪》。隨後兩隻歌曲出現在美國歌劇《來自澳洲的男孩》中,歌劇描述彼得·阿倫的生平,由荷裡活澳洲著名演員休·杰克曼飾演彼得·阿倫。
歌詞
原文[2]
|
中譯
|
- I.
- I've been to cities that never close down,
- From New York to Rio and Old London Town,
- But no matter how far or how wide I roam
- I still call Australia home!
- II.
- I'm always travelling
- I love being free
- And so I keep leaving the sun and the sea
- But my heart lies waiting over the foam
- I still call Australia home
- III.
- All the sons and daughters
- Spinning around the world,
- Away from their family and friends
- But as the world gets older and colder
- Its good to know where your journey ends
- IV.
- Someday we'll all be together once more
- When all of the ships come back to the shore
- I realise something I've always known
- I still call Australia
- I still call Australia
- I still call Australia Home!
|
- I.
- 我曾遊歷了很多地方,
- 從北美的紐約到南美的里約熱內盧以及古老的倫敦城;
- 但無論我曾漫步多遠,
- 我依舊叫澳洲——我的家!
- II.
- 我一直都在旅行的路途上,
- 我喜歡無拘無束的感覺;
- 以致遠離了家鄉的陽光和大海,
- 但我的心卻一直在那片大海的泡沫中漂浮;
- 我依舊叫澳洲——我的家!
- III.
- 我所有的兒女們,
- 他們漂泊在世界各處;
- 遠離他們的家人和朋友,
- 但當天荒地老之時;
- 他們卻知道應在何處柳葉歸根,
- IV.
- 總有一天我們會再相逢
- 當在外的船隻回來碼頭之後
- 我的心中只有一個念頭
- 我依舊叫澳洲
- 我依舊叫澳洲
- 我依舊叫澳洲——我的家!
|
演唱
参考文献