虽然“瓦勒德维涅”一名未被广泛收录及使用,不过该地名“Val des Vignes”中通名“Val”采用音译“瓦勒”为合理音译,符合《外语地名汉字译写导则 法语》之规定,也符合《世界地名翻译大辞典》、《世界地名译名词典》、《法国地图册》等主流地名翻译类资料的译名习惯,将其盲目意译可能会存在争议。此外,缩合冠词“des”发音为[de],在《法汉译音表》中对应“代”字,但其仅在“圣莫代福塞”(Saint-Maur-des-Fossés)等少数地名中译作“代”,《世界地名翻译大辞典》、《世界地名译名词典》和《法国地图册》等主流地名译名类书籍资料中多译作“德”[2][3][4]。