《檄!帝國華擊團 》(日语:檄!帝国華撃団 / げき ていこくかげきだん Geki! Teikoku Kagekidan ),簡稱「檄帝 」(日语:ゲキテイ Gekitei )[ 1] [ 2] ,是一首日語 歌曲,為1996年日本 電子遊戲 《櫻花大戰 》(サクラ大戦 )及其衍生動畫作品的主題曲,為櫻花大戰系列 最具代表性的歌曲,多年來衍生出多個版本。由田中公平 作曲,廣井王子 作詞,最初版本由橫山智佐 及帝國歌劇團 [ 註 1] 演唱。
創作與製作
1996年遊戲公司世嘉 及Red Company 推出電子遊戲 《櫻花大戰 》,遊戲策劃者廣井王子 以寶塚歌劇團 為靈感,構思出以「太正時代」的「帝都」(影射日本大正時代 的東京 )為虛構 背景的故事,講述主角真宮寺櫻(真宮寺さくら )等少女所屬的「帝國歌劇團」表面上是演出團體,實際上是對抗魔物的防衛組織「帝國華擊團 」(「歌劇團」與「華擊團」在日語中同音),她們以自身武術等技能及駕駛機械人與魔物戰鬥[ 註 3] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] 。由於以歌劇團為題材,此遊戲的音樂元素頗多,其配樂被視為經典[ 7] ,而《檄!帝國華擊團》就是其中的主題曲。據負責配樂的田中公平憶述,《櫻花大戰》源於他與廣井王子兩人的某個計劃,後有Red Company的職員向他們提出一份模擬遊戲 的計劃書,此計劃書與兩人關於音樂劇的想法結合成遊戲的雛型,在遊戲籌劃之初他們向世嘉發表方案,但不被看好,直至他們錄製了這首《檄!帝國華擊團》及後來作為插曲的《花開少女》(花咲く乙女 ),成功說服世嘉投資。[ 8]
《檄!帝國華擊團》由田中公平作曲,廣井王子作詞,根岸貴幸 編曲[ 9] ,最初版本由真宮寺櫻的配音員 橫山智佐 及帝國歌劇團[ 註 1] 演唱[ 10] 。時長3分01秒,以拍 的E小調 創作,每分鐘143拍[ 11] [ 註 4] 。田中公平以作曲速度見稱,曾傳言他用15分鐘作成此曲[ 2] 。田中公平曾稱創作《櫻花大戰》的音樂時,他們定調為「用現代手法置換並重譜被留存在大正及昭和 的日本旋律」[ 12] [ 註 5] 。歌詞展示少女們堅強不屈的精神[ 13] ,如「心まで 鋼鉄に 武装する乙女 」(以鋼鐵武裝到心底的少女們)。副歌歌詞「走れ 光速の 帝国華撃団 唸れ 衝撃の 帝国華撃団 」(奔跑吧 有著光速的帝國華擊團 吼叫吧 教人震驚的帝國華擊團)在後來的改詞版本中多被修改。
此歌亦是遊戲所衍生的第1期動畫OVA 《櫻花大戰 櫻華絢爛 》(1997-1998年發行)之片頭曲[ 14] 。系列續作大多採用此歌的衍生版本為主題曲。
發行
最初版本於1996年12月18日以單曲 形式發行,B面為此歌的卡拉OK 純音樂版[ 10] [ 15] 。部分衍生版本曾獨立以單曲發行,部分只收錄於音樂專輯(詳情見下)。
由於演變出諸多版本,於2006年曾推出專門收錄此歌不同版本的專輯《檄!帝國華擊團》(檄!帝国華撃団全集 )。[ 9]
迴響
最初版本之單曲在Oricon公信榜 單曲排名中最高為15位[ 10] 。該系列第4作《櫻花大戰4 ~戀愛吧少女~ 》的歌曲專輯《櫻花大戰4 ~戀愛吧少女~全曲集~檄!帝~最終章》(サクラ大戦4 ~恋せよ乙女~ 全曲集 檄!帝 ~最終章 ),獲得2003年第17屆日本金唱片大獎 的年度動畫專輯獎(Animation Album of the Year),頒獎禮上由橫山智佐等配音員演唱此歌[ 16] [ 17] 。
此歌為系列中最具代表性的歌曲,亦是日本動畫界的名曲之一[ 3] [ 2] [ 6] ,甚至有指此歌比遊戲系列本身更為知名[ 1] 。
此歌亦被採用為日本 棒球 聯賽的應援歌 。世嘉母公司世嘉飒美控股 的業餘棒球隊「世嘉颯美硬式棒球社」(セガサミー硬式野球部 )應援團 現場演奏此歌作為擊球員 進場音樂,及得分時的慶祝音樂[ 18] ,將副歌歌詞中的「帝国華撃団 」改為「セガサミー野球団 」(世嘉颯美棒球隊)。2021年此歌亦被採用為職業棒球隊歐力士野牛 球員福田周平 的進場音樂,成為話題[ 2] [ 19] [ 註 6] (直接播放,未有修改歌詞)。
衍生歌曲
系列中重新演繹版本
編曲明顯變化版本
《檄帝音頭》(ゲキテイ音頭 ):
電視動畫版第13-20話片尾曲,編曲模仿盆踊 風格的音頭 樂曲,由桐島康娜(桐島カンナ )的配音員田中真弓演唱[ 9] 。2000年7月5日以單曲形式發行。[ 25] [ 26]
《Euro檄帝》(ユーロゲキテイ )[ 9] :
2001年《帝國歌劇團・花組 新春歌謠秀》(帝国歌劇団・花組 2004年新春歌謡ショウ )的劇中歌,以歐陸節拍 風格混音 。2001年1月11日以單曲形式發行。[ 27]
歌詞修改版本
帝國華擊團成員的人物設定多數有著外國血統,2004年《帝國歌劇團・花組 新春歌謠秀》安排七名角色演唱自身種族語言版本的《檄!帝國華擊團》,部分歌詞及部分獨白修改為各角色相關外語,而日本出身的角色則以地方方言 口音 演唱,各版本詳列如下:[ 28] [ 9]
《檄!帝国華撃団 〜さくら・仙台弁〜 》:真宮寺櫻的仙台 方言仙台弁 版本,配音員橫山智佐演唱。
《檄!帝国華撃団 〜マリア・ロシア語〜 》:瑪麗亞的俄語 版本,配音員高乃麗演唱。
《檄!帝国華撃団 〜アイリス・フランス語〜 》:愛麗絲的法語 版本,配音員西原久美子演唱。
《檄!帝国華撃団 〜紅蘭・中国語〜 》:李紅蘭的中國語(標準漢語 )版本,配音員渕崎有里子演唱。
《檄!帝国華撃団 〜カンナ・沖縄弁〜 》:桐島康娜的沖繩弁 版本,配音員田中真弓演唱。
《檄!帝国華撃団 〜織姫・イタリア語〜 》:織姬的意大利語 版本,配音員岡本麻彌 演唱。
《檄!帝国華撃団 〜レニ・ドイツ語〜 》:雷尼(レニ )的德語 版本,配音員伊倉一惠 演唱。
世嘉颯美硬式棒球部的應援歌(見上)。
大幅改編版本
《檄!帝~最終章(Finale)》(檄!帝〜最終章(フィナーレ)〜 ):
2002年系列續作遊戲《櫻花大戰4 ~戀愛吧少女~ 》主題曲,主唱為男主角大神一郎[ 註 3] 的配音員陶山章央 [ 24] [ 9] ,為《檄!帝國華擊團》及《櫻花大戰3 ~巴黎在燃燒嗎~》第1主題曲《御旗之下》(御旗のもとに )的結合,最後一段副歌中的「帝國華擊團」變為「大神華擊團」(即帝國華擊團與巴里華擊團全員),全員和音。
《檄!帝國華擊團<新章>》(檄!帝国華撃団<新章> ):
系列沉寂十多年後,於2019年推出的續作遊戲《新櫻花大戰 》之主題曲,簡稱「新檄帝」(新ゲキテイ ),創作班底仍是田中公平及廣井王子。故事講述十二年後新一代的帝國華擊團。此歌由新女主角天宮櫻(天宮さくら )的配音員佐倉綾音 [ 3] [ 29] [ 30] [ 31] [ 7] ,聯同其他隊員包括東雲初穗(東雲初穂 )的配音員內田真禮 、望月薊(望月あざみ )的配音員山村響 、安娜史塔西亞・帕爾馬(アナスタシア・パルマ )的配音員福原綾香 、庫拉麗絲(クラリス )的配音員早見沙織 合唱[ 24] [ 註 7] 。此歌以舊版《檄!帝國華擊團》為藍本,一部分曲詞沿用舊版,一部分曲詞則為新作[ 3] 。前奏、間奏及尾奏主要沿用舊版,編曲上前奏及尾奏加入了一小段小號 演奏,由著名日裔小號演奏家Eric宮城 負責[ 1] [ 8] 。間奏開始的一小段則加入了初代插曲《花開少女》的旋律,由篠笛 演奏[ 32] 。副歌亦沿用舊版,最後一段歌詞改為「夢は 甦る 帝国華撃団 我ら 新章なる 帝国華撃団 」(夢想重燃的帝國華擊團 我等新一章的帝國華擊團),以作點題[ 32] 。舊版在當時已屬節奏明快[ 13] ,因應新時代動畫歌曲的趨勢,新章比舊版節奏更快[ 1] [ 2] 。[ 註 8]
《帝都狂亂綻放時》(狂い咲け帝都に ):
《新櫻花大戰》反派角色夜叉的歌曲,配音員及演唱者為聲演初代女主角的橫山智佐。歌詞方面由石井二郎 按照《檄!帝國華擊團》的歌詞改編而成,將原來的正面意義扭轉為負面;旋律方面由田中公平作重寫,如將A主歌部分略為加重,改成小眾化的曲調[ 註 9] ,副歌更是將原有旋律顛倒而成,管弦樂 部分由負責編曲的西木康友 創作。風格黑暗沉重,田中公平以「裏ゲキテイ 」(反面的檄帝)及「闇ゲキテイ 」(黑暗的檄帝)等語形容它。[ 33]
系列外翻唱版本
備註
^ 1.0 1.1 1.2 作品中的歌劇團名稱,現實中是由作品裡一眾配音員組成,曾舉行稱為「歌謠秀」的歌舞演出多年,開創配音員演出之先河[ 3] 。帝國歌劇團在此歌最初版本中只負責和音。
^ 歌曲原文為「さくら 」,是1997年單曲「花開少女」的收錄曲。
^ 3.0 3.1 男主角大神一郎是遊戲中由玩家第一身扮演的角色,與眾女角有戀愛元素。
^ 按動畫《櫻花大戰 櫻華絢爛》之版本。
^ 按媒體翻譯,原文為「大正や昭和の日本に取り残されたメロディを,現代の手法に置き換えて作り上げる 」。
^ 有指福田周平在業餘球隊時期遇上此歌作為應援歌 ,從而影響他選用此歌。
^ 舞台劇版則由演員關根優那 等人演出及現場演唱[ 8] ,有別於以往帝國歌劇團歌謠秀由配音員演出。
^ 該系列於2020年推出手機遊戲 《櫻花革命~綻放的少女們~ 》,在歌曲方面,田中公平等人選擇完全重新創作[ 12] 。但該遊戲推出不到半年便結束營運,失敗收場。
^ 「小眾化的曲調」原文為「どマイナー 」,網絡上有翻譯文譯為D小調,疑非正確。
參考資料