《世界人名翻譯大辭典》由中國對外翻譯出版公司出版,新華社譯名室編輯,是中華人民共和國第一本提供規範化人名翻譯的工具書[1]。本书有姊妹篇《世界地名翻译大辞典》。
特點
- 收錄詞目65萬條。
- 涉及100多個國家和地區。
- 採用混合排列,擴大約定俗成譯名人物量。
- 提供了日本、韩国、朝鮮、越南、新加坡等使用漢字或曾經使用過漢字的國家和地區以外的外國人名。
翻譯方法
外國人名按該語言發音為主,並參考名字拼寫譯出,用字依據該語言對應漢語的譯音表。一部份外文名有約定俗成的譯名,那麼這些譯名繼續採用。書後附有各語言的譯音表,和一些國家民族人名構成的介紹。
譯音表
譯音表一般按各語言的拉丁拼寫,列出該語言可能的輔音母音的組合與對應的漢字;但是英語因為發音不規則,所以按國際音標列出。下列是書中的譯音表所涵盖的语言:
参见
参考文献
外部链接