此条目页的主題是原名
Lolita 的1962年電影。关于同名小說,請見「
羅莉塔 」。
《一枝梨花压海棠 》(英語:Lolita ,香港、新加坡、台湾译《一樹梨花壓海棠 》)是一部1962年 出品的美國 喜劇劇情電影,由史丹利·庫柏力克 執導 ,改編自俄裔美籍作家弗拉基米爾·納博可夫 在1955年發表的同名小說 《羅莉塔 》。
劇情敘述由詹姆士·梅遜 所飾演的中年男子杭柏·杭柏特(Humbert Humbert),與當年14歲的女演員苏·莱恩 所飾演的桃樂莉·海茲(Dolores Haze,小名「羅莉塔」)之間所發生之老少戀。
電影由于其受爭議的主題在上映後造成極大的迴響,並獲得當年多項奧斯卡金像獎 與金球獎 獎項的提名,而蘇·麗安也靠此片贏得該年的金球獎最佳新進演員獎(Golden Globe Award for Most Promising Newcomer)。儘管參與腳本和製作電影的納博科夫緩和了許多性方面的呈現,飾演蘿莉塔的苏·莱恩依然被影響到往後的戲路,被侷限於演出性感女性的角色,也間接影響到不順遂的感情路。在晚年時她說過:「我的人生被《一樹梨花壓海棠》毀了。」庫柏力克則於多年後表示,倘若他完全了解審查制度的限制有多嚴格,他懷疑是否還會嘗試製作這部電影。
電影中文譯名
此片港台星馬譯名《一樹梨花壓海棠》乃出自中國古代民間詩句,最早可見於明代 蔣一葵 《堯山堂外紀 》卷九十七「王寵 」條中所載浙人嘲老來納妾者之詩句曰:「二八佳人七九郎,婚姻何故不相當。紅綃帳裡求歡處,一朵梨花壓海棠。」[ 4] 經學者考證,「一樹梨花壓海棠」句並非如傳言所指出自北宋 蘇軾 所作、用來調侃好友張先 在八十歲時迎娶十八歲小妾的一首七言絕句 [ 註 1] ,而只是後人比附蘇軾所致。[ 5]
剧情
在一座偏僻的豪宅里,克莱尔·奎迪醉醺醺地、不知所云地弹奏肖邦 的A大调波兰舞曲作品40第1号,随后他被中年欧洲法国语言文学教授杭柏·杭柏特枪杀。
四年前,杭柏特来到新罕布什尔州的拉姆斯代尔,准备在俄亥俄州比尔兹利学院开始教职之前度过一个夏天。他寻找出租的房间,遇到了一位黏腻、性欲不满的寡妇夏洛特·海茲,她邀请他住在她家。杭柏特拒绝了,直到看到她14岁的女儿桃樂莉,昵称为“羅莉塔”,杭柏特立刻对她产生了迷恋。
为了接近羅莉塔,杭柏特接受了夏洛特的提议,成为了海茲家的房客。然而,夏洛特想要独占杭柏特的时间,并告诉他她会把羅莉塔送到一个全女生的夏令营度过整个夏天。在海茲一家离开去夏令营后,女佣给杭柏特递来了一封夏洛特的信,信中她表白了对他的爱,并要求他立即搬走,除非他也有同样的感觉。信中写道,如果杭柏特在她回来时还在家里,夏洛特就会知道他的爱得到了回应,并要求他娶她。尽管杭柏特在阅读这封既悲伤又夸张的信时大笑不已,但他还是娶了夏洛特。
在孩子不在的情况下,这对夫妻关系恶化:忧郁的杭柏特变得更加沉默寡言,而夏洛特则越来越不满和烦躁。夏洛特发现了杭柏特的日记,日记中详细描述了他对羅莉塔的热情,并形容夏洛特为“令人厌恶”和“无脑”。在一阵怒火中,她跑到外面,却被一辆车撞死了。
杭柏特去接羅莉塔回家;她还不知道她的母亲已经去世了。他们在一家酒店过夜,酒店因为接待参加一个警察大会的警察们而人满为患。一个爱纠缠的陌生人硬是插入了杭柏特的谈话,不断把话题引向杭柏特那“美丽的小女儿”,她正在楼上睡觉。这个陌生人暗示自己也是一名警察,并反复强调他认为杭柏特是“普通的”。杭柏特逃过了这个人的纠缠。第二天早上,杭柏特和羅莉塔玩她在营地学到的“游戏”,暗示他们发生了性关系。第二天,杭柏特向羅莉塔坦白她的母亲并不是在生病住院,而是已经去世。悲痛的羅莉塔决定和杭柏特在一起。他们开始了一次横跨全国的旅行,在酒店到汽车旅馆过夜。在公共场合,他们以父女身份相处。
秋天,杭柏特到比尔兹利学院报到,并让羅莉塔在那里的高中就读。不久后,人们开始怀疑这对父女之间的关系。杭柏特担心她参与学校戏剧和男同学的交往。一天晚上,他回到家,发现一个爱纠缠的陌生人泽姆夫医生坐在他黑暗的客厅里。泽姆夫带着浓重的德国口音声称自己是羅莉塔学校的心理学家,并想讨论她对“生活真相”的了解。他说服杭柏特允许羅莉塔参加学校的戏剧,她被选为主角。
在观看演出时,杭柏特得知羅莉塔在谎报她周六下午的去向,她声称自己在练琴。他们吵了一架,杭柏特决定离开比尔兹利学院,再次带羅莉塔上路。羅莉塔起初反对,但突然改变了主意,并表现得非常热情。一上路,杭柏特意识到他们被一辆神秘的车跟踪,这辆车从未消失,但也从未赶上。当羅莉塔生病时,他把她送到医院。然而,当他回去接她时,她已经不见了。护士告诉他,她和另一名声称是她叔叔的男人离开了。杭柏特心碎不已,没有她失踪或下落的任何线索。
几年后,杭柏特收到一封署名理查德·T·席勒夫人的信,羅莉塔的婚后名字。她写道自己现在嫁给了一个名叫迪克的男人,怀孕了,急需钱。杭柏特前往他们的家,要求她告诉他三年前是谁绑架了她。她告诉他是克莱尔·奎迪,就是跟踪他们的人。奎迪是一个著名的剧作家,曾与她的母亲在拉姆斯代尔有过一段情。她表示奎迪也是假扮成泽姆夫博士的那个爱纠缠的陌生人,那个总是与他们纠缠不清的人。羅莉塔承认她曾对奎迪迷恋,并在比尔兹利学院与他有过一段情,然后当他承诺给她一个好莱坞合同时,她就跟他离开了医院。然而,他随后要求她加入他的波西米亚生活方式,还要参与他的“艺术”电影,她拒绝了。
杭柏特请求羅莉塔离开席勒,和他一起走。她拒绝了,并提醒他还有三个月孩子要出生,但仍为曾经的欺骗行为感到抱歉。杭柏特给了羅莉塔$13,000,并解释这是她母亲房屋出售所得。他离开羅莉塔去找奎迪对峙。字幕说明杭柏特在等待奎迪谋杀案审判时因冠状动脉血栓去世。
主要演员
制作
1962年院线广告
斯坦利·库布里克和詹姆斯·哈里斯获得了弗拉基米尔·纳博科夫的小说《羅莉塔》的拍摄权,这是一部被认为无法拍摄成电影的小说。该小说于1955年9月首次在巴黎由莫里斯·吉罗迪亚斯 的奥林匹亚出版社 出版,该出版社专门出版色情文学作品。最初被视为“淫秽书籍”的《羅莉塔》,在文学审查制度盛行的时代,出版商可能会因此面临监禁和罚款,直到1958年8月才由G.P.普特南之子出版社 在美国出版,此时它已逐渐建立了文学声誉。
纳博科夫在主流出版社拒绝后将小说提交给吉罗迪亚斯。直到格雷厄姆·格林 在《伦敦星期日时报 》将其评为1955年三大最佳书籍之一,这本书才获得了评论回应。《伦敦星期日快报 》编辑约翰·戈登回应格林,称其为“我读过的最污秽的书籍”和“纯粹的无节制色情作品”。内政部认定该书为色情作品,并指示英国海关官员扣押所有进入英国的副本。法国禁书两年(1956-58)。《羅莉塔》直到1959年才在英国出版[ 6] 。
1958年11月,当马龙·白兰度 将库布里克从《龍虎恩仇 》项目中解雇时,导演发布新闻稿称他“深感遗憾”地辞去了白兰度的电影,以便“开始拍摄《一樹梨花壓海棠》”[ 7] 。库布里克受柯克·道格拉斯 聘请,接替导演安東尼·曼 执导史诗片《風雲羣英會 》;他和哈里斯直到1961年才将《一樹梨花壓海棠》投入制作。库布里克导演的《風雲羣英會》由劳伦斯·奥利维尔 和皮特·乌斯蒂诺夫 主演,他曾考虑让他们在《一樹梨花壓海棠》中担任角色。部分影片在英国和纽约奥尔巴尼拍摄[ 8] [ 1] 。
导演
在纳博科夫的同意下,库布里克改变了事件发生的顺序,将小说的结局移到电影的开头。库布里克认为虽然这样牺牲了一个很棒的结局,但有助于保持观众的兴趣,因为他认为小说在杭柏特“诱惑”羅莉塔之后兴趣减弱了[ 9] 。
后半部分有一次横跨美国的旅程,虽然小说设定在1940年代,但库布里克赋予其当代背景,在英国拍摄了许多外景,并在美国拍摄了一些背投场景,包括纽约州东部的阿迪朗达克山脉 沿NY 9N公路的景色,以及从哈德逊河东岸的伦斯勒 俯瞰奥尔巴尼 的山顶景色[來源請求] 。
一些次要角色由加拿大和美国演员扮演,如塞克·林德 、洛伊絲·馬克斯韋爾 、傑瑞·史托文和黛安娜·德克,他们当时都在英国。库布里克必须在英国拍摄,因为电影的许多资金是在那里筹集的,条件是也必须在那里花费[ 9] 。此外,自1961年以来,库布里克一直住在英国,并且有严重的飞行恐惧症[ 10] 。希尔菲尔德城堡在影片中作为奎迪的“恐惧庄园”出镜。
选角
詹姆士·梅遜是库布里克和制片人哈里斯心目中扮演杭柏·杭柏特的首选,但他最初因百老汇的演出而拒绝,同时推荐他的女儿波特兰 来扮演羅莉塔[ 11] 。库布里克的《風雲羣英會 》主演劳伦斯·奥利维尔 被提议担任这个角色,但他在经纪人的建议下拒绝了这一角色[來源請求] 。
库布里克随后考虑了皮特·乌斯蒂诺夫 ,他因《風雲羣英會》获得奥斯卡奖 ,但最终决定不选他。哈里斯建议大衛·尼文 ,他接受了这个角色,但因担心电视节目《四星剧场 》的赞助商会反对这一题材而退出。诺埃尔·科沃德 和雷克斯·哈里遜 也被考虑过[ 12] 。
当梅遜退出舞台剧时,他得到了杭柏·杭柏特的角色[來源請求] 。
克莱尔·奎迪的角色比小说中大大扩展,库布里克允许塞勒斯在整部电影中采用各种伪装。影片早期,奎迪以自负的前衛 剧作家的身份出现,表现出优越感。后来他在旅馆的门廊上扮演了一个好奇的警察,在那里杭柏特和羅莉塔住在一起。接下来他是一个爱纠缠的比尔兹利高中的心理学家泽姆夫医生。他说服杭柏特让羅莉塔在放学后有更多的自由活动[ 13] 。他还作为摄影师出现在羅莉塔的戏剧后台。后来他又是一个匿名的电话调查员。
吉爾·霍沃思 被邀请扮演羅莉塔的角色,但她与奥托·普雷明格 签订了合同,他说“不”[ 14] 。海莉·米尔斯 被邀请扮演这一角色,但她的父母拒绝了[ 15] 。喬伊·希瑟頓 、桑德拉·狄 和塔斯黛·韦尔德 也都是潜在的候选人[來源請求] 。
尽管弗拉基米尔·纳博科夫最初认为苏·莱恩是扮演羅莉塔的正确人选,但几年后纳博科夫表示,理想的羅莉塔应该是法国年幼女演员凱瑟琳·德蒙若 ,她在路易·馬盧 1960年的电影《地铁里的莎姬 》中扮演了莎姬一角。德蒙若比莱恩小四岁[ 16] 。
莱恩的年龄
制片人詹姆斯·哈里斯解释说,14岁的苏·莱恩,看起来比实际年龄要大,被选中是因为“我们知道我们必须让[羅莉塔]成为一个性感的对象……这样观众才能理解为什么所有人都想扑向她”[ 17] 。他还在2015年的《电影评论 》杂志采访中说:“我们在选角时确保她绝对是一个性象征,而不是可以被解释为变态的对象。”[ 18]
哈里斯说,他和库布里克透过选角改变了纳博科夫的书,因为“我们希望它成为一个爱情故事,并且对杭柏特非常同情。”[ 19]
审查
在电影上映时,分级制度 尚未实施,1930年代的《电影制作守则 》规范着电影制作。当时的审查制度限制了库布里克的导演创作;库布里克后来评论说,“由于当时的制作法典和天主教正派軍團 的压力,我认为我没有充分地將杭柏特与羅莉塔关系的情色方面改編成劇本。如果我能重新制作这部电影,我会像纳博科夫那样强调他们关系的情色成分。”[ 9] 库布里克通过双关语和视觉暗示间接暗示了他们关系的性质,比如杭柏特为羅莉塔涂脚趾甲。1972年的《新闻周刊 》采访中(1968年末评级系统推出之后),库布里克表示,如果事先知道审查问题有多难,他“可能不会制作这部电影”[ 20] 。
影片对羅莉塔的年龄故意模糊。库布里克评论说:“我认为有些人心目中有一个九岁的形象,但羅莉塔在书中是十二岁半;苏·莱恩十三岁。”实际上,莱恩在开拍时已经14岁,拍完时15岁[ 21] 。尽管无需删减便得以通过审查,《一樹梨花壓海棠》还是在1962年英國電影審查委員會 的评级中被评为“X级”,即不允许16岁以下观众观看[ 22] 。
旁白
杭柏特用“性感少女”(nymphet)一词来形容羅莉塔,这在小说中有所解释和使用;影片中出现了两次,但没有解释其含义[ 23] 。在拉姆斯代尔高中舞会后的第二天早上,杭柏特在日记中用旁白 说道:“让我疯狂的是这种性感少女的双重性,或者说每个性感少女的双重性,我的羅莉塔在这种温柔、梦幻的孩子气与一种怪异的庸俗之间的混合。我知道写这个日记是疯狂的,但做这件事让我感到一种奇怪的兴奋。只有一位深爱的妻子才能解读我微小的字迹。”
剧本改编
剧本的署名是纳博科夫,尽管他提供的内容(后来以缩短版出版[ 24] [ 25] )很少被实际用于电影中[ 26] 。纳博科夫在小说成功后,搬到好莱坞,并在1960年3月至9月期间为电影改编撰写了剧本。初稿非常长——超过400页。制片人哈里斯评论道,“你拍不了。你都拿不动它。”[ 27] 纳博科夫在公开场合对这部电影保持礼貌,但在1962年觀看這部電影之前的一次採訪中评论道,这可能会变成“像卧在救护车上的乘客看到的风景般的曲折”[ 28] 。
重拍
這部電影在1997年時又再次被翻拍,導演為艾崔恩·林恩(Adrian Lyne)。
註釋
^ 坊間流傳「一樹梨花壓海棠」句乃出自蘇軾所作七絕:「十八新娘八十郎,蒼蒼白髮對紅妝。鴛鴦被裏成雙夜,一樹梨花壓海棠。」據祝淳翔、陳福康考證,可知當非。實則蘇軾確有一七言律詩 記述張先老來納妾一事,題為〈張子野年八十五,尚聞買妾,述古令作詩〉。今據《東坡全集 》卷五,蘇詩云:「錦里先生自笑狂,莫欺九尺鬢眉蒼。詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙。柱下相君猶有齒,江南刺史已無腸。平生謬作安昌客,略遣彭宣到後堂。」另,張先本有和作,但今已全佚。北宋葉夢得 《石林詩話 》卷下則錄得張詩二句殘句:「愁似鰥魚知夜永,懶同蝴蝶為春忙。」此二句亦見於蘇軾《仇池筆記 》卷下「張子野詩」條。
參考資料
^ 1.0 1.1 Box Office Information for Lolita (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ). The Numbers . Retrieved June 13, 2013.
^ https://vip.1905.com/play/1524982.shtml
^ https://film.sohu.com/album/9374348.html
^ 陳, 福康. 也來談“一樹梨花壓海棠” . 凤凰网 . 2013-10-19 [2019-12-29 ] . (原始内容 存档于2019-12-29).
^ 祝, 淳翔. 也談“一樹梨花壓海棠”. 書城. 2013-09-05, (9): 73–77.
^ Boyd, Brian. Vladimir Nabokov: The American Years . Princeton, NJ: Princeton University Press. 1991. ISBN 978-0-691-06797-1 .
^ Hughes, David. The Complete Kubrick . London: Vrigin Pub. 2013: Paperback [3 August 2023] . ISBN 978-0753512722 .
^ Lolita . Catalog - American Film Institute . [November 27, 2020] .
^ 9.0 9.1 9.2 "An Interview with Stanley Kubrick (1969) " by Joseph Gelmis. Excerpted from The Film Director as Superstar (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1970).
^ Rose, Lloyd. "Stanley Kubrick, at a Distance" Washington Post (June 28, 1987)
^ Portland Mason . [March 5, 2015] . (原始内容 存档于November 3, 2012).
^ Lolita (1962) .
^ "Kubrick in Nabokovland" by Thomas Allen Nelson. Excerpted from Kubrick: Inside a Film Artist's Maze (Bloomington: Indiana University Press, 2000, pp 60–81)
^ Lisanti, Tom, Fantasy Femmes of Sixties Cinema: Interviews with 20 Actresses from Biker, Beach, and Elvis Movies, McFarland: 71, 2001, ISBN 978-0-7864-0868-9
^ Vagg, Stephen. Movie Star Cold Streaks: Hayley Mills . Filmink. March 19, 2022.
^ Boyd, Brian. Vladimir Nabokov: the American years . Princeton NJ: Princeton University Press. 1991: 415 [30 August 2013] . ISBN 9780691024714 .
^ The troubling legacy of the Lolita story, 60 years on . www.bbc.com. [2024-05-29 ] (英国英语) .
^ Interview: James B. Harris (Part One) . Film Comment. [2024-05-29 ] (英语) .
^ Green, Steph. The troubling legacy of the Lolita story, 60 years on . bbc.com. British Broadcasting Corp. [3 August 2023] .
^ ' Lolita': Complex, often tricky and 'a hard sell' . CNN . [March 6, 2015] . (原始内容 存档于January 3, 2005).
^ Graham Vickers. Chasing Lolita: How Popular Culture Corrupted Nabokov's Little Girl All Over Again . Chicago Review Press. 1 August 2008: 127 –. ISBN 978-1-55652-968-9 .
^ Lolita (X) . British Board of Film Classification. [November 1, 2011] .
^ "Lolita (1962) " A Review by Tim Dirks—A comprehensive review containing extensive dialogue quotes. These quotes include other details of Humbert's narration.
^ Bailey, Blake. Vladimir Nabokov's Unpublished 'Lolita' Screenplay Notes . Vice. 11 June 2014 [1 September 2023] (英语) .
^ Nabokov, Vladimir. Lolita: A Screenplay . Knopf Doubleday Publishing Group. 26 August 1997. ISBN 978-0-679-77255-2 (英语) .
^ Leonard Maltin's Movie Guide 2013 Edition (edited by Leonard Maltin}, a Signet Books paperback published by New American Library, a division of Penguin Group), p. 834: "Screenplay for this genuinely strange film is credited to Vladimir Nabokov, who wrote the novel of the same name, but bears little relation to his actual script, later published"
^ Naremore, James. On Kubrick. Bloomsbury. 2019. ISBN 978-1838717469 .
^ Nabokov, Strong Opinions , Vintage International Edition, pp. 6–7
外部連結