Увечері Негода зачитав новому знайомому рядки з нового ще не дописаного вірша:
«Степом, степом падають солдати, а кругом шумлять жита…»
У музиканта з'явилася ідея створити пісню, слова виявилися саме тими, які він шукав. Пашкевич запропонував поетові ввести до вірша слова про матір, яка щодня чекає сина з війни, хоч той давно загинув. Нова пісня мала вповні передати материнську скорботу. Протягом ночі йшов творчий пошук. Вранці текст був переданий композиторові, і вже через тиждень пісня була створена.
Текст пісні
Степом, степом йшли у бій солдати.
Степом, степом — обрій затягло.
Мати, мати стала коло хати,
А навкруг в диму село.
«Степом, степом…» – нині цих двох слів достатньо, аби уявити вкритий димом простір… За всієї скорботи пісня сприймається як життєствердний гімн, за всієї величавості – як особиста печаль…
Пісню Вашу «Степом, степом» вважаю таким же гімном, що і гімн Кобзаря — «Реве та стогне Дніпр широкий. Жити їм у віках, а я буду ще писати і писати, користуючись її прекрасною, душу рве правдою, віщим звуком».
У 1970-ті пісню переклав російською мовою Микола Глазков.
На 50-річчя Перемоги в 1995 році Національний банк України випустив сувенірний альбом з монетами — «міста-герої». На звороті сувенірної упаковки набору текст «Степом, степом».
↑Степан Гіга - Степом, степом. YouTube. Степан Гіга. 2 лютого 2018. Процитовано 18 жовтня 2022.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)
↑Таисия Повалий - Степом (2017). YouTube. Официальный канал Таисии Повалий TPovaliyOfficial. 9 травня 2017. Процитовано 18 жовтня 2022.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)