Над музикою «Білої акації» Дунаєвський працював навесні та влітку 1955 року. «Пісня про Одесу» та «Пісня про акацію» були написані першими як центральні в музичній драматургії номери[1]. В опублікованому у 1956 році клавірі оперети це № 2. Пісня Тоні про Одесу (з хором) — «Когда я пою о широком просторе…», № 4. Аріозо Тоні (Пісня про акацію) — «Над приморской улицей майский день встаёт…» та № 14. Ремінісценція (Пісня Тоні про Одесу).
Чернетка пісні, що знаходиться в архіві композитора, свідчить про те, що Дунаєвский також вніс деякі правки до віршів драматургів В. Масса та М. Червінського. Зокрема (курсивом виділено змінений текст, напівжирним — доданий) «О ласковом море, о счастье и горе» в 1-му куплеті, «О гроздьях душистых акации белой» в 2-му куплеті, «Я вижу везде твои ясные зори, Одесса, / Со мною везде твоё небо и море,Одесса» у приспіві. У приспіві останні два рядки «Как вместе сливаются небо и море / Так вместе слились мы, Одесса, с тобой» композитор замінив на «Ты в сердце моём, ты всюду со мной, / Одесса, мой город родной».
З листопада 1959 року (лише три роки після одеської прем'єри оперети), фрагмент мелодії пісні почав лунати кожні півгодини з курантів на будівлі Одеської міської ради[3][4]. Михайло Водяной, виконавець ролі Яшки Буксира у виставі, пишався цим фактом[5].
Ця ж пісня використовується як привітання фірмових міжміських пасажирських поїздів на одеському залізничному вокзалі[a]. У 2015 році через спробу змінити репертуар навіть стався скандал[6][7][8][9][10].
«Пісня про Одесу» спочатку стала неформальним, а з 2011 року і офіційним гімном Одеси[11][12][b].
Переклади
Наразі відомі три переклади «Пісні про Одесу» українською мовою. Це переклад письменника, поета і перекладача Василя Грінчака (1977), переклад поетки, письменниці і перекладачки Галини Сергіївни Вердиш (псевдонім — Галина Верд) (2021) та переклад солістки хору «Перлини Одеси» та керівниці Всесвітнього клубу юних одеситів Єлизавети Іванівни Скорби (2023).
↑Галяс, Александр Васильевич.Как «Акация» стала «Чайкой» // Порто-Франко. — 2017. — № 16 (1360). — 12 мая. — Цитата: «„Белая акация“ стала своего рода „Чайкой“ Одесского театра музкомедии».
↑Концерт М. Водяного и М. Дёминой на судне «Максим Горький» (1979). : видео // Аркадий Гринь. 11.06.2021. — Михаил Водяной: «В [19]56 году на сцене нашего театра состоялась премьера выдающегося нашего композитора-песенника, одного из самых лучших композиторов-песенников нашей страны Исаака Осиповича Дунаевского „Белая акация“. Оперетта — о нашем городе, о наших моряках, о китобоях. Замечательную музыку написал Исаак Осипович, написал чудесную песню о нашем городе-герое Одессе. И нам было приятно, что куранты нашего города-героя Одессы сейчас играют песню из нашей оперетты „Белая акация“. Вот я уверен, что многие из вас это слышали: на бульваре всегда через каждые полчаса раздаются куранты на тему „Белой акации“» (03:33).
↑Абзац другий частини першої статті 5 Статуту територіальної громади міста Одеси, затвердженого рішенням Одеської міської ради від 25.08.2011 № 1240-VI. Цитата: «Гімном Одеси є «Пісня про Одесу» з оперети «Біла акація» на музику І. Дунаєвського».
↑Пункт 2.6 Положения о символике города Одессы и символах Одесского городского головы, утверждённого решением Одесского городского совета от 16.04.2013 № 3297-VI. Цитата: «Гимном города Одессы является «Песня об Одессе» из оперетты « Белая акация » на музыку И.О. Дунаевского, слова В. З. Масс [sic] и М. А. Червинского: … [далі наводиться текст без третього куплету]».
Література
Пойзнер, Михаил.Их не знали только в лицо… : [о нескольких одесских песнях-шедеврах, составивших славу нашему городу на веки вечные] // Дерибасовская — Ришельевская : литературно-художественный, историко-краеведческий иллюстрированный альманах. — 2008. — № 35. — С. 212—230. — С. 213. Копія статті на сайті a-pesni.org із зображеннями високої якості.
РГАЛИ. Ф. 2062. Оп. 1. Од. зб. 206[уточнити: ком.]. Л. 1. Пісня Тоні про Одесу (чернетка) з оперети «Біла акація». Текст із позначками І. О. Дунаєвського. 1954 р.
РГАЛИ. Ф. 2062. Оп. 1. Од. хр. 597. Л. 177. Пісня про Одесу (чернетка) з оперети «Біла акація», яка не увійшла до вистави. Текст із позначками І. О. Дунаєвського. 1954 р.
Видання
Дунаевский И. О.Белая акация [Ноты] : оперетта в 3 действиях : клавир / И. О. Дунаевский ; пьеса Вл. Масса, М. Червинского. — Москва : Советский композитор, 1956. — 234 с. — № 2. Песня Тони об Одессе (с хором) (с. 25—29). № 14. Реминсценция (Песня Тони об Одессе) [без 3-го куплету] (с. 130—132).
Дунаевский И. О. Песня Тони об Одессе // Собрание сочинений : в 12 томах / Т. 12, Избранное из оперетт «Сын клоуна» и «Белая акация» [Ноты] : клавиры : арии, песни, хоры, ансамбли. — М. : Советский композитор, 1974. — С. 174—176. — Без 3-го куплету.
Песня об Одессе [Ноти] : «Когда я пою о широком просторе…» = Пісня про Одесу : «Коли я співаю про рідні простори…» / муз. І. Дунаєвський, сл. В. Масс, В.[sic] Червінський, переклад українською мовою В. Грінчак // Пісні про міста-герої = Песни о городах-героях : на украинском и русском языках / Укл. І. Б. Драго. — Київ : Музична Україна, 1977. — С. 80—85.
Пісня про Одесу [Ноти] / муз. І. Дунаєвський // Музичні вечори. Вип. 3. Грає духовий оркестр. — Партитура. — Київ : Музична Україна, 1980. — С. 23—25. — (Бібліотечка музичної самодіяльності).
Посилання
Записи
Песня об Одессе | Белая акация | 1957 : фрагмент фільму «Біла акація» (1957) : відео / вик. Ідалія Іванова // Одеський театр музкомедії. 30.04.2017.
Песня об Одессе : фрагмент фільму «Тільки ти» (1972) : відео / вик. Діана Петриненко (вокал). 11.05.2020.
Пісня про Одесу : «Коли я співаю про вільні простори…» : відео / пер. укр. мовою: Єлизавета Скорба ; вик. Єлизавета Скорба ; акомп. Олексій Петухов // Всесвітній клуб одеситів. 09.11.2023.
Пісня про Одесу : «Співаючи знов про широкії доли…» : відео / пер. укр. мовою: Галина Верд ; вик. Ганна Слободяник ; акомп. Діана Гульцова // GalinaVerd poet and writer from Odessa. 16.07.2024.
Переклади
Пісня про Одесу : «Коли я співаю про рідні простори…» / переклад українською мовою Василя Грінчака // Українські пісні. [1977].
Пісня про Одесу : «Співаючи знов про широкії доли…» / переклад українською мовою Галини Верд // Українські пісні. [2021].
Пісня про Одесу : «Коли я співаю про вільні простори…» / переклад українською мовою Єлизавети Скорби // Українські пісні. [2023].