Пісня про Одесу

«Пісня про Одесу»
Пісня
Випущено1955
Типпісня
Моваросійська
Автор слівВолодимир Масс,
Михайло Червінський
КомпозиторІсак Дунаєвський

«Пісня про Одесу» (рос. Песня об Одессе) — музичний номер з оперети «Біла акація» (рос. Белая акация), написаної 1955 року композитором Ісаком Дунаєвським на слова Володимира Масса та Михайла Червінського. Офіційний гімн міста Одеси.

Історія створення

Над музикою «Білої акації» Дунаєвський працював навесні та влітку 1955 року. «Пісня про Одесу» та «Пісня про акацію» були написані першими як центральні в музичній драматургії номери[1]. В опублікованому у 1956 році клавірі оперети це № 2. Пісня Тоні про Одесу (з хором) — «Когда я пою о широком просторе…», № 4. Аріозо Тоні (Пісня про акацію) — «Над приморской улицей майский день встаёт…» та № 14. Ремінісценція (Пісня Тоні про Одесу).

Чернетка пісні, що знаходиться в архіві композитора, свідчить про те, що Дунаєвский також вніс деякі правки до віршів драматургів В. Масса та М. Червінського. Зокрема (курсивом виділено змінений текст, напівжирним — доданий) «О ласковом море, о счастье и горе» в 1-му куплеті, «О гроздьях душистых акации белой» в 2-му куплеті, «Я вижу везде твои ясные зори, Одесса, / Со мною везде твоё небо и море, Одесса» у приспіві. У приспіві останні два рядки «Как вместе сливаются небо и море / Так вместе слились мы, Одесса, с тобой» композитор замінив на «Ты в сердце моём, ты всюду со мной, / Одесса, мой город родной».

Набуття культового статусу

Вистава «Біла акація» стала візитівкою Одеського театру музкомедії[2]. За оперетою було знято два кінофільми: «Біла акація» (1957) та «Тільки ти» (1972).

З листопада 1959 року (лише три роки після одеської прем'єри оперети), фрагмент мелодії пісні почав лунати кожні півгодини з курантів на будівлі Одеської міської ради[3][4]. Михайло Водяной, виконавець ролі Яшки Буксира у виставі, пишався цим фактом[5].

Ця ж пісня використовується як привітання фірмових міжміських пасажирських поїздів на одеському залізничному вокзалі[a]. У 2015 році через спробу змінити репертуар навіть стався скандал[6][7][8][9][10].

«Пісня про Одесу» спочатку стала неформальним, а з 2011 року і офіційним гімном Одеси[11][12][b].

Переклади

Наразі відомі три переклади «Пісні про Одесу» українською мовою. Це переклад письменника, поета і перекладача Василя Грінчака (1977), переклад поетки, письменниці і перекладачки Галини Сергіївни Вердиш (псевдонім — Галина Верд) (2021) та переклад солістки хору «Перлини Одеси» та керівниці Всесвітнього клубу юних одеситів Єлизавети Іванівни Скорби (2023).

Примітки

Коментарі

  1. Під час відправлення поїздів звучить пісня «Край Чорного моря».
  2. Без третього куплету.

Джерела

  1. Михеева Л. В., Орелович А. А. И. Дунаевский. Белая акация // В мире оперетты. — Л. : Советский композитор, 1977. — 384 с.
  2. Галяс, Александр Васильевич. Как «Акация» стала «Чайкой» // Порто-Франко. — 2017. — № 16 (1360). — 12 мая. — Цитата: «„Белая акация“ стала своего рода „Чайкой“ Одесского театра музкомедии».
  3. Сторінки історії Університету: завдяки нашим фахівцям «співає» годинник Одеської мерії // Державний університет інтелектуальних технологій і зв'язку. 18.04.2023.
  4. Міська символіка : мелодія курантів Одеси // Офіційний сайт міста Одеси. Архівна копія.
  5. Концерт М. Водяного и М. Дёминой на судне «Максим Горький» (1979). : видео // Аркадий Гринь. 11.06.2021. — Михаил Водяной: «В [19]56 году на сцене нашего театра состоялась премьера выдающегося нашего композитора-песенника, одного из самых лучших композиторов-песенников нашей страны Исаака Осиповича Дунаевского „Белая акация“. Оперетта — о нашем городе, о наших моряках, о китобоях. Замечательную музыку написал Исаак Осипович, написал чудесную песню о нашем городе-герое Одессе. И нам было приятно, что куранты нашего города-героя Одессы сейчас играют песню из нашей оперетты „Белая акация“. Вот я уверен, что многие из вас это слышали: на бульваре всегда через каждые полчаса раздаются куранты на тему „Белой акации“» (03:33).
  6. На Одесском железнодорожном вокзале перестали исполнять гимн Города : Из жизни дятлов // Думська. 27.05.2015.
  7. Музыкальный скандал на железнодорожном вокзале: распоряжение об «украинизации» репертуара существует, но «У Черного моря» оставят // Думська. 28.05.2015.
  8. ОЖД предлагает одесситам поучаствовать в выборе музыки, которая будет звучать на перронах // Думська. 28.05.2015.
  9. DJ JD-vokzal // DumskayaTV. 28.05.2015.
  10. Выкрутились: одесский железнодорожный вокзал решил не менять репертуар — «по многочисленным просьбам» // Думська. 04.06.2015.
  11. Абзац другий частини першої статті 5 Статуту територіальної громади міста Одеси, затвердженого рішенням Одеської міської ради від 25.08.2011 № 1240-VI. Цитата: «Гімном Одеси є «Пісня про Одесу» з оперети «Біла акація» на музику І. Дунаєвського».
  12. Пункт 2.6 Положения о символике города Одессы и символах Одесского городского головы, утверждённого решением Одесского городского совета от 16.04.2013 № 3297-VI. Цитата: «Гимном города Одессы является «Песня об Одессе» из оперетты « Белая акация » на музыку И.О. Дунаевского, слова В. З. Масс [sic] и М. А. Червинского: … [далі наводиться текст без третього куплету]».

Література

  • Пойзнер, Михаил. Их не знали только в лицо… : [о нескольких одесских песнях-шедеврах, составивших славу нашему городу на веки вечные] // Дерибасовская — Ришельевская : литературно-художественный, историко-краеведческий иллюстрированный альманах. — 2008. — № 35. — С. 212—230. — С. 213. Копія статті на сайті a-pesni.org із зображеннями високої якості.
    • РГАЛИ. Ф. 2062. Оп. 1. Од. зб. 206[уточнити: ком.]. Л. 1. Пісня Тоні про Одесу (чернетка) з оперети «Біла акація». Текст із позначками І. О. Дунаєвського. 1954 р.
    • РГАЛИ. Ф. 2062. Оп. 1. Од. хр. 597. Л. 177. Пісня про Одесу (чернетка) з оперети «Біла акація», яка не увійшла до вистави. Текст із позначками І. О. Дунаєвського. 1954 р.

Видання

  • Дунаевский И. О. Белая акация [Ноты] : оперетта в 3 действиях : клавир / И. О. Дунаевский ; пьеса Вл. Масса, М. Червинского. — Москва : Советский композитор, 1956. — 234 с. — № 2. Песня Тони об Одессе (с хором) (с. 25—29). № 14. Реминсценция (Песня Тони об Одессе) [без 3-го куплету] (с. 130—132).
  • Дунаевский И. О. Песня Тони об Одессе // Собрание сочинений : в 12 томах / Т. 12, Избранное из оперетт «Сын клоуна» и «Белая акация» [Ноты] : клавиры : арии, песни, хоры, ансамбли. — М. : Советский композитор, 1974. — С. 174—176. — Без 3-го куплету.
  • Песня об Одессе [Ноти] : «Когда я пою о широком просторе…» = Пісня про Одесу : «Коли я співаю про рідні простори…» / муз. І. Дунаєвський, сл. В. Масс, В.[sic] Червінський, переклад українською мовою В. Грінчак // Пісні про міста-герої = Песни о городах-героях : на украинском и русском языках / Укл. І. Б. Драго. — Київ : Музична Україна, 1977. — С. 80—85.
  • Пісня про Одесу [Ноти] / муз. І. Дунаєвський // Музичні вечори. Вип. 3. Грає духовий оркестр. — Партитура. — Київ : Музична Україна, 1980. — С. 23—25. — (Бібліотечка музичної самодіяльності).

Посилання

Записи

Переклади

  • Пісня про Одесу : «Коли я співаю про рідні простори…» / переклад українською мовою Василя Грінчака // Українські пісні. [1977].
  • Пісня про Одесу : «Співаючи знов про широкії доли…» / переклад українською мовою Галини Верд // Українські пісні. [2021].
  • Пісня про Одесу : «Коли я співаю про вільні простори…» / переклад українською мовою Єлизавети Скорби // Українські пісні. [2023].

Куранти

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!