อิจิโงะ อิจิเอะ (ญี่ปุ่น: 一期一会; โรมาจิ: Ichi-go ichi-e; ทับศัพท์: ออกเสียง: [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e]; แปลว่า หนึ่งครั้ง หนึ่งการพบเจอ) เป็นวลีภาษาญี่ปุ่นสี่คำ (โยจิจุคุโงะ) ที่อธิบายถึงแนวคิดทางวัฒนธรรมในการให้คุณค่าแก่ธรรมชาติของช่วงเวลาหนึ่ง ๆ ที่ไม่อาจกลับคืน วลีนี้อาจแปลในความหมายว่า "แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว" หรือ "ครั้งหนึ่งในชีวิต" และมีไว้เตือนใจผู้คนให้รักในเหตุการณ์ใดหรือการพบปะใดก็ตามที่เกิดขึ้น เพราะมันจะไม่เกิดขึ้นซ้ำได้อีก แม้จะเป็นผู้คนกลุ่มเดิมมาพบกันในสถานที่ที่เดิมก็ตาม การพบปะกันในครั้งนั้น ๆ ก็ไม่อาจเกิดขึ้นซ้ำได้อีก ดังนั้น ทุกช่วงเวลาจึงเป็นประสบการณ์ที่ล้วนเกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวในชีวิตเท่านั้น[1] แนวคิดนี้มักนำไปเกี่ยวเนื่องกับพิธีชาญี่ปุ่น โดยเฉพาะปรมาจารย์ชา เซ็ง โนะ ริคีว และ อีอิ นาโอซุเกะ
ประวัติศาสตร์
วลีนี้สามารถย้อนไปได้ถึงศตวรรษที่ 16 เป็นคำโดยปรมาจารย์ชา เซ็ง โนะ ริคีว: ญี่ปุ่น: 一期に一度; โรมาจิ: ichigo ni ichido (โอกาสเดียวในชีวิตเดียว)[2] ศิษย์ของริคีว ยามาโนะอูเอะ โซจิ เขียนคำสั่งใน ยามาโนะอูเอะ โซจิ คิ (Yamanoue Sōji Ki) ว่า จงให้ความเคารพเจ้าภาพ "ราวกับว่าเป็นการพบว่าที่จะเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียวในชีวิตนี้" (ญี่ปุ่น: 一期に一度の会のように; โรมาจิ: ichigo ni ichido no e no yō ni)[3] โดยคำว่า อิจิโงะ (一期) ในศาสนาพุทธแบบญี่ปุ่นมีความหมายว่า "จากเกิดจนตาย" หรืออีกนัยหนึ่งคือในช่วงชีวิตของคนคนหนึ่ง
ต่อมาในกลางศตวรรษที่ 19 อีอิ นาโอซูเอะ ผู้ปกครองระดับสูงในรัฐโชกุลโทคุงาวะอรรถาธิบายถึงแนวคิดนี้ไว้ใน อาโนยุ อิชิเอ ชู (Chanoyu Ichie Shū) ว่า[1]
การจัดพิธีชาควรให้ความสำคัญเป็นอย่างยิ่ง อาจเรียกได้ว่าพิธีชานั้นเป็นการพบปะกันเพียงครั้งเดียว ("อิจิโงะ อิจิเอะ") แม้ว่าเจ้าภาพและแขกจะพบปะกันบ่อยครั้ง แต่การพบปะสังสรรค์กันในวันหนึ่ง ๆ จะไม่สามารถเกิดขึ้นซ้ำได้อีกแน่นอน เมื่อมองในมุมนี้ การพบปะกันในแต่ละครุ้งถือเป็นโอกาสที่เกิดขึ้นครั้งเดียวในชีวิต ดังนั้น เจ้าภาพจึงต้องเอาใจใส่ในทุกแง่มุมของการพบปะกันอย่างจริงใจและทุ่มเทอย่างเต็มที่เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่มีอะไรไม่ดีเกิดขึ้น ส่วนแขกจะต้องเข้าใจว่าการพบปะกันครั้งนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก และต้องตระหนักดีว่าเจ้าภาพได้วางแผนไว้อย่างสมบูรณ์แบบ และต้องเข้าร่วมงานด้วยความจริงใจ นี่คือความหมายของคำว่า "อิจิโงะ อิจิเอะ"[3]
บทบรรยายดังกล่าวเป็นที่มาของ โยจิจุคุโงะ (วลีสี่คำ) อิจิโงะ อิจิเอะ (一期一会) ที่ใช้กันในปัจจุบัน
ในวัฒนธรรมสมัยนิยม
อ้างอิง
- ↑ 1.0 1.1 Ii, Naosuke (1858). Chanoyu Ichie Shū [Collection on the Oneness of Chanoyu].
- ↑ Omotesenke (2005). "Chanoyu Glossary". Japanese Tea Culture. สืบค้นเมื่อ 2014-10-26.
- ↑ 3.0 3.1 Varley, H. Paul; Kumakura, Isao (1989). Tea in Japan: Essays on the History of Chanoyu. University of Hawaii Press. p. 187. ISBN 9780824817176.
- ↑ Abe, Namiko. "Movie Titles in Japanese(2)". About.com Japanese Language. ; ;
- ↑ Hiro's Blog เก็บถาวร 2007-02-08 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- ↑ "Media Statement by Prime Minister during his visit to Japan (November 11, 2016)". pib.nic.in. สืบค้นเมื่อ 11 November 2016.
- ↑ "Full Text of PM Narendra Modi's Statement During His Visit To Japan". NDTV.com. สืบค้นเมื่อ 11 November 2016.
- ↑ "Origin of Ichigo's Name". สืบค้นเมื่อ 2019-07-11.[ลิงก์เสีย]