อัลกรังการ์ลามัญ (กาตาลา: El Gran Carlemany; แปลว่า ชาร์เลอมาญผู้ยิ่งใหญ่) เป็นเพลงชาติของราชรัฐอันดอร์รา ประพันธ์ทำนองโดยอันริก มาร์ฟัญ บ็อนส์ (Enric Marfany Bons) ประพันธ์คำร้องโดยฌูอัน เบ็นย็อก อี บิโบ (Joan Benlloch i Vivó) นำมาใช้เป็นเพลงชาติเมื่อวันที่ 8 กันยายน ค.ศ. 1921 ซึ่งเป็นวันชาติของอันดอร์รา เนื้อเพลงอ้างอิงถึงประเด็นสำคัญหลายประการของวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของอันดอร์รา เช่น มรดกของจักรวรรดิการอแล็งเฌียง
El gran Carlemany, mon pare, dels alarbs em deslliurà, I del cel vida em donà, de Meritxell, la gran Mare.
El gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes, Y del cielo vida me dio, de Meritxell, la gran Madre,
Le Grand Charlemagne mon père nous délivra des arabes et du ciel me donna la vie, de Meritxell la grande Mère.
ชาร์เลอมาญผู้ยิ่งใหญ่ บิดาของข้า ปลดปล่อยข้าจากพวกซาราเซ็น และจากสวรรค์ ท่านให้ชีวิตแก่ข้า แห่งมาริตเช็ลย์ มารดาผู้ยิ่งใหญ่
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions, neutral; sols resto l'única filla, de l'imperi Carlemany.
Princesa nací y heredera, entre dos naciones, neutral Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio.
Je suis née Princesse héritière, neutre entre deux nations, Je reste la seule fille de l'empereur Charlemagne.
ข้าเกิดเป็นราชธิดาและรัชทายาท ท่ามกลางสองชาติ ด้วยความเป็นกลาง ข้าคือราชธิดาองค์สุดท้าย แห่งจักรวรรดิการอแล็งเฌียง
Creient i lliure onze segles, creient i lliure vull ser. Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! I mos Prínceps defensors!
Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser. ¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores! ¡Y mis Príncipes defensores!
Croyante et libre onze siècles, croyante et libre je veux demeurer Que les Fueros soient mes tuteurs et mes Princes mes défenseurs! Et mes Princes mes défenseurs!
ศรัทธาและเป็นไทมาสิบเอ็ดศตวรรษ ข้าจักศรัทธาและเป็นไท ให้กฎบัตรเป็นผู้ชี้แนวข้า และให้เจ้าชายเป็นผู้พิทักษ์ของข้า! และให้เจ้าชายเป็นผู้พิทักษ์ของข้า!
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!