ภาษาเต็ยโบ่ย (เวียดนาม: tiếng Tây bồi)[2] หรือ ภาษาฝรั่งเศสอันนัม เป็นภาษาพิดจิน (pidgin) ที่มีพื้นฐานมาจากภาษาฝรั่งเศสที่ตายแล้วในเวียดนาม เคยใช้พูดในบริเวณท่าเรือที่สำคัญของอาณานิคมอินโดจีนฝรั่งเศส เกิดขึ้นเมื่อราว พ.ศ. 2405 ได้รับอิทธิพลจากภาษาเวียดนาม ภาษาฝรั่งเศส ภาษาอังกฤษ ภาษาชวา และภาษาโปรตุเกส ใช้สื่อสารระหว่างชาวฝรั่งเศสกับชาวเวียดนามจนถึง พ.ศ. 2497 ปัจจุบันเลิกใช้แล้ว
ตัวอย่าง
เต็ยโบ่ย |
ภาษาฝรั่งเศสมาตรฐาน |
ภาษาอังกฤษตรงตัว |
ความหมายภาษาอังกฤษ |
แปลไทย
|
Moi faim |
J'ai faim |
Me hunger |
I am hungry |
ผม/ฉันหิว
|
Moi tasse |
Ma tasse |
Me cup |
My cup |
แก้วของผม/ฉัน
|
Lui avoir permission repos |
Il a la permission de se reposer |
Him have permission rest [นาม] |
He has permission to rest |
เขาได้รับอนุญาตให้พักผ่อน
|
Demain moi retour campagne |
Demain, je retourne à la campagne |
Tomorrow me return [นาม] countryside |
Tomorrow, I return to the countryside |
พรุ่งนี้ ผม/ฉันจะกลับไปยังชนบท
|
Vous pas argent moi stop travail |
Si vous ne me payez pas, j'arrêterai de travailler |
You not money, me stop work [นาม] |
If you don't pay me, I'll stop working |
ถ้าคุณไม่จ่าย ผม/ฉันจะหยุดทำงาน
|
Monsieur content aller danser |
Monsieur est content d'aller danser |
Mister happy to go to dance |
The gentleman is happy to go dance |
ท่านสุภาพบุรุษยินดีที่จะไปเต้นรำ
|
Lui la frapper |
Il la frappe |
Him her to hit |
He hits her |
เขาตีเธอ
|
Bon pas aller |
Bon, n'y va pas |
Good, not to go |
Good, don't go |
ดี ไม่ต้องไป
|
Pas travail |
Je ne travaillerai pas |
Not work [นาม] |
I won't work |
ผม/ฉันไม่ทำงาน
|
Assez, pas connaître |
Assez, je n'en sais rien |
Enough, not to know |
Enough, I don't know |
พอได้แล้ว ผม/ฉันไม่รู้
|
Moi compris toi parler |
J'ai compris ce que tu as dit |
Me understood you to speak |
I've understood what you've said |
ผม/ฉันเข้าใจในสิ่งที่คุณพูด
|
(Bickerton 1995: 163) [1]
ดูเพิ่ม
อ้างอิง