Psalmen består av fyra långa verser och bygger på Psaltaren 103 (”Lova Herren, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort”). Det är en ljus text, trots tal om synd och förgänglighet, för ”Herrens nåd varar i evighet”. Texten översattes, troligen av Laurentius Petri Nericius, för ”Then Swenska Psalmboken” år 1562 (ej officiellt antagen psalmbok). Översättningen kom in i 1695 års psalmbok med titelraden "Min siäl skal lofwa Herran".
Psalmen bearbetades av Johan Olof Wallin år 1816 och kom därefter även in i 1819 års psalmbok och 1937 års psalmbok.
År 1982 bearbetades den ytterligare av Britt G. Hallqvist för 1986 års psalmbok.
Publicerad i
1572 års psalmbok med titeln MIn siel skal loffua HERran under rubriken "Någhra Davidz Psalmer".[1]
^Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium. Stockholm: Amund Laurentzson. 1572. sid. XLV. Libris13554587
^Lyster, Jens; Margareta Brogren (2002). Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650. Göteborg: Göteborgs stiftshistoriska sällskap, Tre Böcker Förlag AB. sid. 34-36. Libris8420225. ISBN 9170294771
Externa länkar
Hos Cyberhymnal finns en engelsk översättning av Catherine Winkworth och en variant av melodin som delvis skiljer sig från den svenska