У фонетици, самогласник (такође вокал) је назив за глас у говорном језику који се ствара без запреке у говорном тракту тако да ваздушна струја слободно пролази од плућа до усана.[1]
У српском језику самогласници су: а, е, и, о и у.
У сваком природном језику, слог укључује самогласнике. У неким језицима у тој функцији могу стајати уз самогласнике и гласови који се фонетички сматрају сугласницима, као на пример р у српској речи врт[vr̩t].
Дефиниција
Идеализована схема самогласничког простора, заснована на формантима Данијела Џонса и Џона Велса који изговарају кардиналне самогласнике ИПА. Скала је логаритамска. Сиви опсег је где би F2 био мањи од F1, што је по дефиницији немогуће. [a] је изузетно низак централни самогласник. Фонемски може бити напред или позади, у зависности од језика. Заобљени самогласници који се налазе испред у језичком положају су испред централно у формантном простору, док су незаокружени самогласници који су позади у артикулацији иза централних у простору форманта. Тако [y ɯ] има вероватно сличне вредности F1 и F2 као високи централни самогласници [ɨ ʉ]; слично [ø ɤ] наспрам централног [ɘ ɵ] и [œ ʌ] наспрам централног [ɜ ɞ].
Иста табела, са неколико средњих самогласника. Доњи предњи [æ] је средњи између [a] и [ɛ], док је [ɒ] средњи између [ɑ] и [ɔ]. Задњи самогласници се постепено мењају у заокруживању, од незаобљеног [ɑ] и благо заобљеног [ɒ] до чврсто заобљеног [u]; слично благо заобљено [œ] до чврсто заобљеног [y]. Пошто се [a] посматра као (екстра-)ниски централни самогласник, самогласници [æ ɐ ɑ] се могу редефинисати као предњи, централни и задњи (скоро)ниски самогласници.
Постоје две комплементарне дефиниције самогласника, једна фонетска и друга фонолошка.
У фонетској дефиницији, самогласник је звук, као што је енглески „ah” /ɑː/ или „oh” /oʊ/, произведен са отвореним вокалним трактом; он је средњи (ваздух излази дуж средине језика), орални (барем део протока ваздуха мора изаћи кроз уста), без трења и континуиран.[2] Не постоји значајно повећање ваздушног притиска у било којој тачки изнад глотиса. Ово је у супротности са сугласницима, као што је енглеско „sh” [ʃ], који имају сужење или затварање у неком тренутку дуж вокалног тракта.
У фонолошкој дефиницији, самогласник је дефинисан као слоговни, звук који чини врх слога.[3] Фонетски еквивалентан, али неслоговни звук је полуглас. У оралним језицима, фонетски самогласници обично чине врх (нуклеус) многих или свих слогова, док сугласници формирају почетак и (у језицима који их имају) код. Неки језици дозвољавају другим звуцима да формирају језгро слога, као што је слоговно (тј. вокално) l у енглеској речи table[ˈtʰeɪ.bl̩] (када се не сматра да има слаб самогласнички звук: [ˈtʰeɪ.bəl]) или слоговно р у српскохрватској речи врт[ʋr̩̂t] „башта“.
Фонетска дефиниција „самогласника” (тј. звука који се производи без сужења у вокалном тракту) не поклапа се увек са фонолошком дефиницијом (тј. звука који формира врх слога).[4]Апроксиманти[j] и [w] ово илуструју: оба су без много сужења у вокалном тракту (тако да фонетски изгледају као самогласници), али се јављају на почетку слогова (нпр. у „yet“ и „wet”) што сугерише да су фонолошки сугласници. Слична дебата се води око тога да ли реч попут bird у ротичком дијалекту има самогласник р-боје/ɝ/ или слоговни сугласник /ɹ̩/. Амерички лингвиста Кенет Пајк (1943) предложио је термине „вокоид“ за фонетски самогласник и „вокал“ за фонолошки самогласник,[5] те су коришћењем ове терминологије [j] и [w] класификовани као вокоиди, али не и самогласници. Међутим, Мадисон и Емори (1985) су показали из низа језика да се полугласници производе са ужим сужењем вокалног тракта од самогласника, те се на основу тога могу сматрати сугласницима.[6] Без обзира на то, фонетске и фонемске дефиниције и даље би биле у сукобу за слоговно /l/ у речи table или слоговни назали у речима button и rhythm.
Акустика
У трећем издању свог уџбеника, Петер Ладефогед је препоручио коришћење дијаграма Ф1 у односу на Ф2 – Ф1 да би се приказао квалитет самогласника.[7] Међутим, у четвртом издању, променио је препоруку да би усвојио једноставну зависност Ф1 од Ф2,[8] и ова једноставна зависност Ф1 од Ф2 је задржана у петом (и последњем) издању књиге.[9] Катрина Хејворд упоређује ове две врсте дијаграма и закључује да цртање Ф1 наспрам Ф2 – Ф1 „није баш задовољавајуће због његовог утицаја на постављање централних самогласника“,[10] те такође препоручује коришћење једноставан дијаграм Ф1 наспрам Ф2. Заправо, овакву врсту графа Ф1 vs. Ф2 користили су аналитичари да покажу квалитет самогласника у широком спектру језика, укључујући РП,[11][12] краљичин енглески,[13] амерички енглески,[14] сингапурски енглески,[15] брунејски енглески,[16] севернофризијски,[17] турски кабардијски[18] и различитe аутохтонe аустралијскe језиke.[19]
^Harrington, Jonathan, Sallyanne Palethorpe and Catherine Watson (2005) Deepening or lessening the divide between diphthongs: an analysis of the Queen's annual Christmas broadcasts. In William J. Hardcastle and Janet Mackenzie Beck (eds.) A Figure of Speech: A Festschrift for John Laver, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 227-261.
^Deterding, David (2003). „An instrumental study of the monophthong vowels of Singapore English”. English World-Wide. 24: 1—16. doi:10.1075/eww.24.1.02det.
^Salbrina, Sharbawi (2006). „The vowels of Brunei English: an acoustic investigation”. English World-Wide. 27 (3): 247—264. doi:10.1075/eww.27.3.03sha.
^Fletcher, Janet (2006) Exploring the phonetics of spoken narratives in Australian indigenous languages. In William J. Hardcastle and Janet Mackenzie Beck (eds.) A Figure of Speech: A Festschrift for John Laver, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 201–226.
Engstrand, Olle (1999). „Swedish”. Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge University Press. стр. 140—142. ISBN0-52163751-1.
Lass, Roger (2002). „South African English”. Ур.: Mesthrie, Rajend. Language in South Africa. Cambridge University Press. ISBN9780521791052.
Okada, Hideo (1999). „Japanese”. Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge University Press. стр. 117—119. ISBN0-52163751-1.
Paulian, Christiane (1975). „Le Kukuya, langue teke du Congo: phonologie – classes nominales”. Bibliothèque de la SELAF. 49–50.
Watt, Dominic; Allen, William (2003). „Tyneside English”. Journal of the International Phonetic Association. 33 (2): 267—271. S2CID195784010. doi:10.1017/S0025100303001397.
Westerman, D.; Ward, Ida C. (2015) [1933]. Practical Phonetics for Students of African Languages. Routledge. ISBN978-1-138-92604-2.