Dita ndërkombëtare e përkthimit është një ditë ndërkombëtare që njeh profesionistët e përkthimit. Kjo ditë, që festohet më 30 shtator, bie në ditën e festës së Shën Jeronimit, përkthyesit të Biblës i cili konsiderohet shenjt mbrojtës i përkthyesve.[1]
Rezoluta e kombeve të bashkuara
Më 24 maj 2017, Asambleja e Përgjithshme e Kombeve të Bashkuara miratoi rezolutën 71/288 dhe e shpalli 30 shtatorin Ditën Ndërkombëtare të Përkthimit, duke njohur rolin e përkthimit profesional në Lidhjen e Kombeve.[1][2][3] Draft -rezoluta A/71/L.68 u nënshkrua nga njëmbëdhjetë vende: Azerbajxhani, Bangladeshi, Bjellorusia, Kosta Rika, Kuba, Ekuadori, Paraguai, Katari, Turqia, Turkmenistani dhe Vietnami.[4] Përveç Federatës Ndërkombëtare të Përkthyesve, miratimi i rezolutës u mbrojt nga disa organizata të tjera, duke përfshirë Shoqatën Ndërkombëtare të Interpretuesve të Konferencave, Lidhjen Ndërkombëtare të Kritikës, Shoqatën Ndërkombëtare të Përkthyesve dhe Përkthyesve Profesionistë, Red T dhe Shoqatën Botërore të Përkthyesve të Gjuhës së Shenjave. [5]
Kombet e Bashkuara organizojnë konkursin e përvitshëm të përkthimit të Shën Jeronimit për përkthime gjuhë të ndryshme në arabisht, kinezisht, anglisht, frëngjisht, rusisht, spanjisht dhe gjermanisht.[1]
Federata Ndërkombëtare e Përkthyesve
Kremtimet janë promovuar nga Federata Ndërkombëtare e Përkthyesve (FIT) që nga themelimi i saj në 1953. Në 1991 FIT-i nisi idenë e një Dite Ndërkombëtare të Përkthimit të njohur zyrtarisht për të treguar solidaritetin me komunitetin botëror të përkthimit në përpjekje për të promovuar përkthimin si një profesion që është bërë gjithnjë e më thelbësore në epokën e globalizimit.[nevojitet citimi]
Shoqata Amerikane e Përkthyesve
Që nga viti 2018 Shoqata Amerikane e Përkthyesve feston Ditën Ndërkombëtare të Përkthimit duke publikuar një sërë postimesh në median sociale që synon të shpërndajë informacionin dhe të edukojë publikun në lidhje me rolin e përkthyesve. ATA festoi ITD 2018 duke lëshuar një grup prej gjashtë infografikësh që përshkruajnë informacionin në lidhje me profesionet.[6] Në vitin 2019, ATA publikoi një video që përshkruante "Një ditë në jetën e një përkthyesi ose përkthyeseje".[7]