Ave Maris Stella (latinsko, »Zdrava, morska zvezda«) je himna za večernice v Molitvenem bogoslužju rimokatoliške Cerkve za Marijine praznike. Njen izvor je neznan, avtorstvo pripisujejo Venanciju Fortunatu ali Pavlu Diakonu, vendar pa sega vsaj do 9. stoletja; od takrat je namreč rokopis iz samostana v St. Gallenu, kjer je prvič izpričana. Obstaja vrsta koralnih napevov zanjo, pa tudi kasnejši skladatelji so jo radi uglasbili.
Svoje mesto ima tudi v pobožnosti posvetitve Mariji sv. Ludvika Grignona Montfortskega.
Latinsko besedilo s slovenskim prevodom
Ave, maris stella,
Dei mater alma,
atque semper virgo,
felix cœli porta.
|
Zdrava, morska zvezda,
ljuba Božja Mati,
vseh devic Devica
in nebeška vrata.
|
Sumens illud «Ave»
Gabrielis ore,
funda nos in pace,
mutans Evæ[1] nomen.
|
Ave – te pozdravlja
Gabriel, nadangel,
srečno drugo Evo, [2]
ki nam mir prinašaš.
|
Solve vincla reis,
profer lumen cæcis,
mala nostra pelle,
bona cuncta posce.
|
Ti jetnike reši,
slepim vid povrni,
zlo od nas odvrni,
z dobrim nas obdari.
|
Monstra te esse matrem,
sumat per te precem
qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
|
Mater se izkaži,
tvoje božje dete
naj po tebi usliši
naše srčne želje.
|
Virgo singularis,
inter omnes mitis,
nos culpis solutos
mites fac et castos.
|
O, Devica sveta,
blaga vsa in čista,
vseh nas grehov reši,
čistost v nas obnovi.
|
Vitam præsta puram,
iter para tutum,
ut videntes Jesum
semper collætemur.
|
Naj kot ti živimo,
varno pot nam kaži,
da se s tvojim Sinom
v raju veselimo.
|
Sit laus Deo Patri,
summo Christo decus,
Spiritui Sancto
honor, tribus unus.
Amen.
|
Čast Bogu Očetu,
Kristusu Gospodu
in enako Duhu
Svetemu na veke.
Amen.
|
Opombe
- ↑ Včasih zapisano tudi Hevæ.
- ↑ Gre za preprosto besedno igro: Beseda »Zdrava«, v latinščini [Ave] je ravno obrnjeno ime prve ženske Eve [Eva].