«У войны́ не же́нское лицо́» — документально-очерковая книга белорусской писательницы, лауреатаНобелевской премии по литературе 2015 года Светланы Алексиевич. В этой книге собраны рассказы женщин, участвовавших в Великой Отечественной войне. Название книги — начальные строки из романа белорусского писателя Алеся Адамовича «Война под крышами» (1960)[1]. Составляет первую часть художественно-документального цикла «Голоса утопии».
В 1997 году Егор Летов записал одноимённую песню, вышедшую в альбоме "Невыносимая лёгкость бытия".
Книга написана в 1983 году, впервые опубликована в журнале «Октябрь» в начале 1984 года (в журнальном варианте), ещё несколько глав вышли в том же году в журнале «Нёман». Часть воспоминаний была вычеркнута цензорами (обвинявшими автора в пацифизме, натурализме и развенчании героического образа советской женщины) или самим автором[2][3]; в более поздних изданиях многие из этих пропусков восстановлены[3]. В 1985 году книга вышла отдельным изданием сразу в нескольких издательствах, в первом минском издании была озаглавлена «У войны — не женское лицо…»[4].
Общий тираж к концу 1980-х достиг 2 млн экземпляров[5].
Переведена на многие языки мира.
Премии
За книгу «У войны не женское лицо» автор удостоена ряда премий:
Изданию книги предшествовало создание серии семи документальных телефильмов под общим названием «У войны не женское лицо», снятых по сценарию Светланы Алексиевич режиссёром Виктором Дашуком в 1981—1984 годах на студии «Летопись» «Беларусьфильма». В. Н. Дашук за циклы документальных фильмов «Я из огненной деревни» и «У войны не женское лицо» получил Государственную премию СССР 1985 года. Цикл отмечен также «Серебряным голубем» на международном кинофестивале в Лейпциге[9].
Чёрно-белые телевизионные фильмы перемежают документальные съёмки Великой Отечественной войны с речью участвовавших в войне героинь фильма. Белорусский писатель и фронтовик Василь Быков приводит работу Светланы Алексиевич и Виктора Дашука как пример подхода к военной теме со стороны поколения, не участвовавшего в войне: «честно, правдиво, без недомолвок и отсебятины, с уважением к делу и слову людей, для которых прошлая война была их трудной жизнью и навсегда стала судьбой»[10].
Театральные постановки
По мотивам книги было поставлено множество спектаклей, в том числе — по написанной Светланой Алексиевич пьесе[11]:
27 апреля 2019 года художник Кэйто Коумэ выложил в открытый доступ на сайт Comic Walker первую главу манга-адаптации романа[20]. В 2020 издательство Kadokawa издало два тома манги в бумажном и электронном виде[21][22].
Примечания
↑Сивакова Н. А.Функции заглавий в повествовательной структуре документальных произведений С. АлексиевичАрхивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // Известия Гомельского гос. ун-та им. Ф. Скорины. — 2011. — 2(65). — С. 179—181: «Заглавие первой книги „У войны — не женское лицо…“ — цитата из романа А. Адамовича „Война под крышами“: „У войны не женское лицо. Но ничто на этой войне не запомнилось больше, резче, страшнее и прекраснее, чем лица наших матерей“. Автор ставит в конце многоточие как знак незавершенности — цитата должна быть осмыслена полностью — и вводит в структуру предложения тире, усиливающее отрицание (не женское)».
↑Василь Быков.Ставшее жизнью и судьбой // Собрание сочинений в четырех томах. — Молодая гвардия, 1986. — Т. 4.
↑ 12М. Г. Зайонц. Светлана Алексиевич. Так посмотреть, чтобы увидеть все, как оно есть… // Театр Анатолия Эфроса : Воспоминания, статьи. — М. : Артист. Режиссёр. Театр, 2000. — С. 142-147. — ISBN 5-87334-041-2.
↑戦争は女の顔をしていない, 2019-05-01, Архивировано из оригинала1 мая 2019, Дата обращения: 1 мая 2019{{citation}}: Неизвестный параметр |piblisher= игнорируется (справка)