Пуризм в английском языке

Пуризм в английском языке — идея, согласно которой исконные английские слова должны иметь преимущество перед заимствованными (пришедшими главным образом из романских языков, а также греческого и латыни). Под «исконными» могут пониматься как слова древнеанглийского языка, так и в целом слова германского происхождения. В мягкой форме эта идея обычно сводится к использованию уже существующих слов, являющихся синонимами заимствованных (например, begin вместо commence ‘начало’). Более жесткий взгляд на проблему предполагает возрождение устаревших слов (например, ettle вместо intend ‘намереваться’) и создание новых слов с германскими корнями (например, wordstock ‘словарь’, хотя уже существует слово wordbook[1] с тем же значением). Иногда язык, возникающий в результате такого замещения, называют Anglish (буквально ‘англский’; термин введён Полом Дженнингсом в 1966 году) или «саксонизированный английский» Saxonised English. Идею «мягкого» пуризма часто поддерживают сторонники «ясного английского» (Plain English), избегающие слов греко-латинского происхождения; она оказывает определённое влияние на современный английский язык. Более радикальные идеи по-прежнему сохраняют небольшое число приверженцев.

Дэвид Кристал рассмотрел идею пуризма в английском языке в «Кембриджской энциклопедии английского языка» (1995). Эта идея возникла впервые в XVI—XVII вв. в ходе споров вокруг «заумных слов» («inkhorn terms»). В XIX в. некоторые писатели, в том числе Чарльз Диккенс, Томас Харди и особенно Уильям Барнс, пытались ввести такие понятия, как birdlore (орнитология) и speechcraft (грамматика). В XX в. одним из наиболее видных защитников пуризма был Джордж Оруэлл, предпочитавший простые англосаксонские слова сложным греческим и латинским. У идеи пуризма есть последователи и сегодня.

История

Древне- и среднеанглийский язык

Древнеанглийский язык заимствовал небольшое количество греко-латинских слов, преимущественно связанных с христианством (church, bishop, priest), а в эпоху Данелага (IX век) перенял из древнескандинавского языка многие слова бытового обихода (skull, egg, skirt).

После норманнского завоевания (1066—1071) положение элиты в английском обществе заняли люди, которые говорили на старонормандском языке, родственном старофранцузскому. Со временем он развился в особый англо-нормандский язык, ставший государственным. Для тех, кто хотел посвятить себя праву или государственной деятельности, его знание было необходимым (см. также французский законный язык).

Существовавший параллельно с ним среднеанглийский язык позаимствовал из англо-нормандского множество романских слов. Некоторые деятели литературы, однако, пытались препятствовать бурному потоку романских заимствований. Они видели свою задачу в том, чтобы сделать литературу доступной для английского народа на родном языке. Это означало не только необходимость писать по-английски, но и стремление избегать романских заимствований, которые могли быть непонятны читателю. Примеры таких произведений — Ормулум, «Брут» Лайамона, «Ayenbite of Inwyt» и «Катерининская группа» источников.

Ранний современный английский

В XVI—XVII вв. получили распространение споры вокруг избыточного использования заимствованных («заумных») слов. Писатели, такие как Томас Элиот, вводили в язык множество сложных слов, по большей части латинских и греческих. Критики считали эти заимствования ненужными и излишними, указывая на то, что в английском языке уже существуют слова с теми же значениями. Тем не менее, многие слова заняли прочное положение наряду с исконными английскими, а подчас и заменили их. Английский учёный и политик Джон Чик писал:

Я придерживаюсь того мнения, что следует писать на нашем языке ясно и чисто, не допуская искажений и мешанины путём заимствований из других языков; если со временем мы не станем осмотрительнее, но будем только занимать и не давать, нашему языку придётся счесть свой дом разорённым.

Как следствие, некоторые писатели пытались либо вернуть к жизни устаревшие английские слова (gleeman вместо musician ‘музыкант’, sicker вместо certain ‘уверенный’, inwit вместо conscience ‘сознание, совесть’, yblent вместо confused ‘смешанный’), либо создать абсолютно новые слова с германскими корнями (endsay ‘итог’, современное английское sum, total; yeartide ‘годовщина’, современное anniversary; foresayer ‘пророк’, современное prophet). Небольшая часть этих слов остаётся в общем употреблении.

Современный английский

Видным защитником пуризма был английский писатель, поэт и филолог XIX века Уильям Барнс, призывавший сделать английскую речь понятнее для людей без классического образования. Он сетовал на «бессмысленное перенятие» иностранных слов, предлагая вместо этого использовать слова из его родного дорсетского диалекта и создавать новые на основе древнеанглийских корней. Среди предложений Барнса были такие, как speechcraft вместо grammar ‘грамматика’, birdlore вместо ornithology ‘орнитология’, fore-elders вместо ancestors ‘предки’ и bendsome вместо flexible ‘гибкий’. Другим защитником пуризма был ещё один поэт XIX столетия, Джерард Мэнли Хопкинс. В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон […] отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты»[2].

В эссе «Политика и английский язык» (1946) Джордж Оруэлл писал:

Плохие авторы, особенно пишущие на политические, научные и социологические темы, находятся во власти представления, будто латинские и греческие слова благороднее саксонских.

Современник Оруэлла, австралийский композитор Перси Грейнджер, использовал в письменной речи только германские слова и называл свой язык «голубоглазым английским» (blue-eyed English). Так, вместо слова composer ‘композитор’ он употреблял неологизм tonesmith ‘кузнец звуков’. В 1962 году Ли Холландер перевёл на английский язык «Старшую Эдду»; перевод содержал почти исключительно германские слова и впоследствии вдохновил некоторых писателей использовать аналогичный стиль.

В 1966 году Пол Дженнингс написал для журнала «Панч» ряд статей, посвященных 900-летию нормандского завоевания. В них он задавался вопросом, какой была бы Англия, если бы этого события не произошло. Среди прочего он привёл пример «Anglish» — языка, каким мог бы писать Шекспир, если бы нормандское вторжение потерпело крах. Кроме того, он выразил признательность «Уильяму Барнсу, дорсетскому поэту-филологу».

В 1989 году писатель-фантаст Пол Андерсон написал небольшой текст об основах атомной теории, который назвал Uncleftish Beholding[англ.]. В нём использовались только слова германского происхождения; целью писателя было показать, как английский язык выглядел бы без иностранных заимствований. Дуглас Хофштадтер шутливо назвал этот стиль «андерсаксонским». С тех пор это слово применяется для обозначения научных текстов, в которых использованы только германские слова.

Среди методов Андерсона были:

  • расширение смысла (motes ‘частицы’);
  • калька — перевод морфем с другого языка (uncleft ‘атом’, от греческого «неделимый»);
  • калька с других германских языков, в основном немецкого и голландского (waterstuff ‘водород’, sourstuff ‘кислород’);
  • сложение слов (firststuff ‘элемент’, буквально ‘первовещь’; lightrotting ‘радиоактивный распад’, буквально ‘светораспад’).

Другой подход, без специфического названия, был применён Дэвидом Коули в статье «Как мы говорили бы, если бы англичане победили в 1066» (сентябрь 2009). Он заключается в адаптации известных древнеанглийских слов к современной орфографии; автор разделил эти слова на 5 групп, от простых к наиболее сложным и интересным, а также сопроводил свои рассуждения большим количеством примеров, рисунков и тестов[3].

Начиная с 2000-х, появляется ряд онлайн-проектов, посвящённых «Anglish». В качестве примера можно назвать вики-проект «Anglish Moot» (‘Англское вече’), существующий с 2005 года.

См. также

Примечания

  1. Wordbook | Definition of Wordbook by Merriam-Webster. Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 1 июля 2019 года.
  2. Nils Langer, Winifred V. Davies. Linguistic purism in the Germanic languages. Walter de Gruyter, 2005. p.328
  3. How We’d Talk if the English had WON in 1066 Архивировано 20 октября 2013 года.

Литература

  • Paul Jennings, «I Was Joking Of Course», London, Max Reinhardt Ltd, 1968
  • Poul Anderson, «Uncleftish Beholding», Analog Science Fact / Science Fiction Magazine, mid-December 1989.
  • Douglas Hofstadter. Speechstuff and Thoughtstuff // Of Thoughts and Words: Proceedings of Nobel Symposium 92 (англ.) / Sture Allén[англ.] (ed.). — London: Imperial College Press, 1995. — ISBN 1-86094-006-4.
  • Douglas Hofstadter. Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language (англ.). — Basic Books, 1997. — ISBN 0-465-08645-4.

Ссылки

Read other articles:

Japanese anime television series Princess PrincipalPromotional image.プリンセス・プリンシパル(Purinsesu Prinshiparu)GenreAction, spy,[1] steampunk[2] Anime television seriesDirected byMasaki TachibanaProduced byRyoya ArisawaKazuyoshi NishikawaTomoyo UejiHirotaka KanekoTakeshi IshigakiTakumi ItoWritten byIchirō ŌkouchiMusic byYuki KajiuraStudioStudio 3HzActasLicensed byNA: Sentai FilmworksUK: MVM FilmsSA/SEA: Medialink Original networkToky...

 

Symposiachrus leucurus Symposiachrus leucurus Status konservasiHampir terancamIUCN22707297 TaksonomiKerajaanAnimaliaFilumChordataKelasAvesOrdoPasseriformesFamiliMonarchidaeGenusSymposiachrusSpesiesSymposiachrus leucurus G. R. Gray, 1858 Tata namaSinonim takson Monarcha leucurus Symposiarchus leucurus lbs Symposiachrus leucurus, adalah sebuah spesies burung dalam keluarga Monarchidae. Spesies tersebut adalah endemik di Kepulauan Kai. Habitat alaminya adalah hutan dataran rendah basah subtropis...

 

Stemweder Berg(Stemweder Berge)(Stemmer Berge) Blick vom Nordhang des Wiehengebirges bei Lübbecke nordnordwestwärts zum Stemweder Berg Blick vom Nordhang des Wiehengebirges bei Lübbecke nordnordwestwärts zum Stemweder Berg Höchster Gipfel Kollwesshöh (181,4 m ü. NHN) Lage Landkreis Diepholz und Kreis Minden-Lübbecke; Niedersachsen und Nordrhein-Westfalen (Deutschland) Koordinaten 52° 26′ 8″ N, 8° 26′ 0″ O52.4356388888898.433277777...

Kura-kura HitamPenyu Hitam Kura-kura Hitam dilukis di atas ubin Tiongkok Nama Tionghoa Hanzi: 玄武 Makna harfiah: Pejuang HitamPejuang Misterius Alih aksara Mandarin - Hanyu Pinyin: Xuánwǔ Min Nan - Romanisasi POJ: gôan-bú Yue (Kantonis) - Romanisasi Yale: yun4 mou5 - Jyutping: jyun4 mou5 Nama Jepang Kanji: 玄武 Hiragana: げんぶ Alih aksara - Revisi: Genbu - Kunrei-shiki: Genbu Nama Korea Hangul: 현무 Hanja: 玄武 Alih aksara - Romanisasi: Hyeon-mu Nama Vietnam Quốc ngữ: Huy...

 

← 2009Landtagswahl in Thüringen 20142019 → Amtliches Endergebnis (in %)[1]  %403020100 33,528,212,410,65,73,62,51,71,9 CDULinkeSPDAfDGrüneNPDFDPFWSonst. Gewinne und Verluste im Vergleich zu 2009  %p 12 10   8   6   4   2   0  -2  -4  -6  -8 +2,2 +0,8−6,1+10,6−0,5−0,7−5,2−2,2+1,0 CDULinkeSPDAfDGrüneNPDFDPFWSonst. Sitzverteilung im ...

 

Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Weitere Bedeutungen sind unter Heldrungen (Begriffsklärung) aufgeführt. Heldrungen Stadt und Landgemeinde An der Schmücke Wappen von Heldrungen Koordinaten: 51° 18′ N, 11° 13′ O51.30138888888911.216666666667128Koordinaten: 51° 18′ 5″ N, 11° 13′ 0″ O Höhe: 128 m Fläche: 23,27 km² Einwohner: 2139 (31. Dez. 2018) Bevölkerungsdichte: 92 Einwohner/km² Eingemeindun...

Performance of Germany in football tournament For the men's team, see Germany at the FIFA World Cup. Arrival in Frankfurt after winning the 2007 Women's World Cup The Germany women's national football team has represented Germany at the FIFA Women's World Cup on nine occasions in 1991, 1995, 1999, 2003, 2007, 2011, 2015, 2019 and 2023. They have won the title twice and were runners-up once.[1] They also reached the fourth place in 1991 and in 2015. 1991 World Cup vteGermany squad – ...

 

Urdu-language edition of the free-content encyclopedia Urdu Wikipedia اردو ویکیپیڈیاScreenshot Main Page of Wikipedia Urdu in April 2015Type of siteInternet encyclopediaAvailable inUrduHeadquartersMiami, FloridaOwnerWikimedia FoundationCreated byWikimedia Foundation and the Urdu Wiki communityURLur.wikipedia.orgCommercialNoRegistrationOptionalUsers172,171Launched27 January 2004; 19 years ago (2004-01-27)Current statusActiveContent licenseCreative ...

 

Jalan Tol Surabaya–GresikInformasi ruteDikelola oleh PT Margabumi Matra JayaPanjang:20.70 km (12,86 mi)Berdiri:1993 – sekarangPersimpangan besarUjung timur: Jalan Tol Surabaya–Gempol Simpang Susun Dupak Ramp Tandes Simpang Susun Romokalisari Simpang Susun Kebomas Ramp ManyarUjung barat: Jalan Tol Tuban–Gresik (rencana) Jalan Tol Krian–Legundi–Bunder–ManyarLetakKota besar:SurabayaGresikSistem jalan bebas hambatan Sistem Jalan di Indonesia Jalan Tol Jalan raya J...

Stub sorting This template is maintained by WikiProject Stub sorting, an attempt to bring some sort of order to Wikipedia. If you would like to participate, you can choose to improve/expand the articles containing this stub notice, or visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.Stub sortingWikipedia:WikiProject Stub sortingTemplate:WikiProject Stub sortingStub sorting articles Japan Template‑class Japan portalThis template is within the scope of WikiP...

 

Королева-девственницаThe Virgin Queen Жанр документальная драма Сценарист Пола Милн Режиссёр Коки Гедройц В ролях Энн-Мари ДаффТом ХардиЯн ХартСиенна Гиллори Композитор Мартин Фиппс Страна Великобритания Язык английский Серий 4 (237 мин) Производство Исполнительный продюсер С...

 

2023 Ugandan filmThe PassengerDirected byHadijah NakanjakoWritten byMeddy SserwaddaProduced by Usama Mukwaya Meddy Sserwadda Hadijah Nakanjako Starring Henry Nathan Katongole Allen Musumba Olot Bonny Elem CinematographyIzeak EkukaEdited byDaka Waira EmmanuelMusic byIsiko AbubakerProductioncompanyO Studios EntertainmentDistributed byM-NetRelease date January 21, 2023 (2023-01-21) Running time73 minutes[1]CountryUgandaLanguagesLuganda, English The Passenger is a 2023 Ugan...

Michael HudsonLahir1939 (umur 83–84)Chicago, Illinois, Amerika SerikatInstitusiUniversity of Missouri Kansas CityBidangEkonomi, keuanganMazhabEkonomi pasca-KeynesAlma materUniversitas Chicago (B.A., 1959)Universitas New York (M.A., 1963)Universitas New York (Ph.D., 1968) Michael Hudson (lahir 1939) adalah dosen riset ekonomi di Universitas Missouri, Kansas City (UMKC) dan anggota peneliti di Levy Economics Institute, Bard College.[1] Ia sebelumnya menjabat sebagai anal...

 

High Atlas, Boumalne du Dades. Agriculture in Morocco employs about 40% of the nation's workforce. Thus, it is the largest employer in the country. In the rainy sections of the northwest, barley, wheat, and other cereals can be raised without irrigation. On the Atlantic coast, where there are extensive plains, olives, citrus fruits, and wine grapes are grown, largely with water supplied by artesian wells. Livestock are raised and forests yield cork, cabinet wood, and building materials. Part ...

 

Icebreaker of the JMSDF 35°05′26″N 136°52′50″E / 35.0906580°N 136.8805070°E / 35.0906580; 136.8805070 Fuji as a museum ship History Japan Name Fuji (ふじ) NamesakeMount Fuji BuilderNippon Kokan, Yokohama Laid down28 August 1964 Launched18 March 1965 Commissioned15 July 1965 Decommissioned11 April 1984 HomeportYokosuka IdentificationPennant number: AGB-5001 StatusMuseum ship at Antarctic Museum and Former Research Ship Fuji, Nagoya Class overview Preceded ...

NalarGenreAcara realitasPresenterFeri PurwoNegara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaProduksiDurasi60 menitRumah produksiNET. EntertainmentDistributorNet Mediatama TelevisiRilis asliJaringanNET.Format gambarHDTV (1080i 16:9)Format audioDolby Digital 5.1Rilis8 Agustus (2020-08-08) –28 Agustus 2020 (2020-8-28) Nalar adalah sebuah acara realitas di NET. yang tayang mulai 8 Agustus 2020. Paranormal Feri Purwo sebagai pembawa acara dengan mata batinnya akan mengungkap pengaku...

 

Aircraft dope adalah lacquer plasticised yang diterapkan pada pesawat yang tertutup kain. Mengencangkan kain dan menegang membentang di atas airframes dan membuat mereka kedap udara dan tahan cuaca.[1] Dope Pesawat adalah zat yang dicat ke pesawatyang tertutup kain untuk mengencang kulit. Lem pesawat itu harus diterapkan hanya di daerah yang berventilasi baik. Agen doping khas termasuk nitroselulosa, selulosa asetat dan selulosa asetat butirat. Dopes cair mudah terbakar, nitroselulosa...

 

Brazilian football club Not to be confused with Fluminense FC. Football clubFluminenseFull nameFluminense Esporte ClubeNickname(s)Tricolor do PiauíFounded31 January 1938; 85 years ago (1938-01-31)GroundEstádio Lindolfo MonteiroCapacity5,144PresidentRossini de Sousa LimaHead coachMarcelo VilarLeagueCampeonato Brasileiro Série DCampeonato Piauiense20232023 [pt]Série D, 59th of 64Piauiense, 2nd of 8WebsiteClub website Home colours Away colours Third colours Flu...

العلاقات الكونغولية الغرينادية غرينادا   جمهورية الكونغو   غرينادا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الكونغولية الغرينادية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين جمهورية الكونغو و‌غرينادا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية ل...

 

هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. عنتالحرب الأهلية اللبنانيةالمرحلة الأولى 1975–1977 عين الرمانة الفنادق السبت الأسود الكرنتينا الدامور تل الزعتر شكا المرحلة الثانية 1977–1982 حرب المئة يوم الليطاني إهدن الصفرا ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!