Изоли́рующие языки́ (иначе аморфные, односложные, корневые) — языки с низким соотношением морфем к слову. Слова в максимально изолирующем языке будут состоять только из одной морфемы — корня, не образуя ни составных слов, ни сочетаний с суффиксами, префиксами и т. д. В этом отношении изолирующие языки противоположны синтетическим языкам, в которых слова могут состоять из нескольких морфем.
Пояснение
Исторически все языки были разделены на три класса (изолирующие, флективные, агглютинативные). При разделении исходили из двух факторов:
- среднее количество морфем в слове;
- сила «склеенности» между морфемами.
В изолирующих языках каждой морфеме соответствует отдельное слово. Примеры из русского языка:
- хаки
Это слово (хаки) состоит только из одной морфемы (собственно хаки), соотношение между словами и морфемами 1:1.
Другой пример:
- проездной (билет)
Это слово (проездной) состоит из четырёх морфем (про-, -езд-, -н-, -ой), соотношение между словами и морфемами 1:4.
Языки, считающиеся изолирующими, имеют соотношение между словами и морфемами 1:1 (или близкое к 1:1). В своём чистом виде изолирующие языки «не имеют морфологии»: они используют независимые служебные слова для тех грамматических целей, которые в синтетических языках обычно выражаются аффиксами или изменениями корня.
Соотношение морфем и слов рассматривается как постоянная величина. При этом чем выше это отношение, тем менее вероятно, что данный язык является изолирующим. Языки, имеющие это соотношение выше 1,0, в которых используются несколько морфем в слове, называют синтетическими. Флективные и агглютинативные языки можно определить как подклассы синтетических языков. При этом к одному из двух подклассов конкретный язык относят, исходя из одного фактора (сила «склеенности» между морфемами).
Изолирующие языки широко распространены в Юго-Восточной Азии. Например, к изолирующим (как подклассу аналитических) в той или иной степени относится большинство следующих языков:
Примеры
Изолирующие языки не только не имеют зависимых морфем, указывающих на роль слов в предложении, но также имеют тенденцию избегать и служебных слов, которые выполняли бы такую же функцию, поэтому порядок слов в предложении обычно исключительно важен. Так, в севернокитайском языке порядок слов передаёт отношения подлежащего и прямого дополнения. Например:
традиционный |
明天 |
我 |
的 |
朋友 |
會 |
爲 |
我 |
做 |
一 |
個 |
生日 |
蛋糕
|
упрощённый |
明天 |
我 |
的 |
朋友 |
会 |
为 |
我 |
做 |
一 |
个 |
生日 |
蛋糕
|
пиньинь |
míngtīan |
wǒ |
de |
péngyou |
huì |
wèi |
wǒ |
zuò |
yí |
ge |
shēngri |
dàn’gāo
|
английский дословный |
tomorrow |
I |
(притяжательная частица) |
friend |
will1 |
for |
I |
make |
one |
(счетное слово) |
birthday2 |
cake
|
русский дословный |
завтра |
я |
(притяжательная частица) |
друг |
будет1 |
для |
я |
делать |
один |
экземпляр |
день рождения2 |
пирог
|
«Завтра мой друг/мои друзья сделают пирог на мой день рождения.»
|
- 1 会 (huì) — усиленная форма 将 (jiāng), обозначающая будущее время глагола (буду…). Перевести можно, используя усилительные слова уверенности с глаголом совершенного вида («обязательно испекут»).
- 2 生日(shēngri) — день рождения, это слово здесь не наречие времени, а прилагательное, которое обозначает отношение к пирогу, как по-английски «birthday cake».
Как видно из таблицы, английский язык тоже является весьма изолирующим, за исключением морфемы множественного числа -s, являющейся суффиксом. Следует отметить, что словоформа my не является многосложной, как можно подумать, сравнивая с китайским текстом. Это — одна морфема, передающая смысл двух китайских слов.
zuò («делать») не меняется в настоящем времени:
традиционный |
他們 |
在 |
做 |
作業
|
упрощенный |
他们 |
在 |
做 |
作业
|
пиньинь |
tāmen |
zài |
zuò |
zuòyè
|
английский дословный |
they |
are |
doing |
homework
|
русский дословный |
они |
суть1 |
делающие |
уроки
|
«Они делают уроки.»
|
- 1 Глагол-связка, показатель настоящего времени.
Похожим образом строится предложение в бирманском языке (порядок слов субъект-объект-глагол):
မနက်ဖြန် |
ကျွန်တော်1 |
ရဲ့ |
သူငယ်ချင်း |
မွေးနေ့ |
ကိတ်မုန့် |
တစ် |
ဗန်း |
ဖုတ် |
ပေး |
မည်။²
|
məneʔpʰyà̃ ma ne' hpyan |
ʧənɔ̀ kya no |
yḛ ye. |
θəŋèʤí̃ tha nge chin: |
mwéinḛi mwei: nei. |
keiʔ mo̰ʊ̃ kei' moun. |
tə ta |
bá̃ ban: |
pʰoʊʔ hpou' |
péi pei: |
myì myi
|
завтра |
я |
(притяжательная частица) |
друг |
день рождения |
пирог |
один |
(счетное слово) |
печь |
давать |
(частица будущего времени)
|
«Завтра друзья испекут пирог на мой день рождения.»
|
- 1 Местоимения обычно используются для объектов мужского рода.
- ² Словарная форма. Разговорная форма — မယ်.
Аналитические языки
В большинстве случаев определение аналитический обозначает то же, что слово изолирующий. Тем не менее, аналитичность подразумевает, что синтаксическая информация передается при помощи отдельных грамматикализованных (см. граничные морфемы) слов вместо морфологии. Очевидно, использование отдельных слов является изолирующим фактором, тогда как применение словоизменения для выражения синтаксических отношений развивает синтетичность.
В смысле этой части все изолирующие языки являются аналитическими. Однако возможны языки, которые хотя и не применяют словоизменение, имеют большое число деривационных аффиксов (также см. derivation (linguistics)). Например, в индонезийском языке всего 2 словоизменительные морфемы и приблизительно 25 деривационных морфем. Индонезийский язык рассматривают как слабо синтетический язык (следовательно, не изолирующий), в части передачи синтаксических отношений — в основном аналитический.
См. также
Литература
Ссылки