Гимн Республики Саха

Государственный гимн Республики Саха
Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата
Нотная запись гимна
Нотная запись гимна
Автор слов Савва Тарасов, Михаил Тимофеев
автор перевода на русский язык: Владимир Фёдоров
Композитор Кирилл Герасимов, 2000
Страна  Якутия, Российская Федерация
Утверждён 15 июля 2004

Гимн на якутском языке
Гимн на якутском и русском языках

Гимн Республики Саха (якут. Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата) или Гимн Якутии является региональным гимном Республики Саха, субъекта Российской Федерации. Является одним из официальных символов Республики Саха, наряду с флагом и гербом Республики Саха. Первоначально он был написан на якутском языке Саввой Тарасовым и Михаилом Тимофеевым. Гимн был переведён на русский язык Владимиром Фёдоровым. Музыку написал Кирилл Герасимов. Гимн был официально принят 15 июля 2004 года.

Музыка гимна исполняется в тональности фа мажор[1].

Обзор

Создание

После того, как Якутская АССР была переименована в Республику Саха (Якутия), была принята её первая пост-советская конституция. В то время официального гимна Республики Саха не существовало. Конституция в статье 140 только предусматривает, что «Республика Саха (Якутия) имеет свой Государственный герб, флаг и гимн.»

После утверждения новой конституции была создана комиссия по созданию гимна РС (Я), председателем которой был поэт Савва Тарасов. Был объявлен конкурс на гимн. Сотни проектов гимна были получены со всей страны, но комиссия не одобрила ни одного. Это привело к тому, что в сентябре 1992 года Савву Тарасова сменил заместитель Председателя Правительства Республики Саха К. К. Корякин[2].

После этой неудачи президент Республики Саха Михаил Николаев лично поручил министру культуры Республики Андрею Борисову продолжить поиск гимна. Песня Айхал ырыата была предложена в качестве гимна в сентябре 1995 года на заседании Государственного Собрания Республики Саха. Слова предлагаемого гимна были написаны Дмитрием Сивцевым. Музыка гимна была основана на заключительном хоре из оперы «Ньургун Боотур» (по-русски «Богатырь Нюргун»), которая была написана Марком Жирковым и Генрихом Литинским и аранжирована Юрием Шейкиным[3].

Песня «Айхал ырыата» 8 лет использовалась на официальных мероприятиях республики в качестве гимна и стала привычной, однако так и не была официально утверждена Государственным Собранием.

В 2000 году новая комиссия под руководством народного депутата Г. Г. Местникова представила новую версию гимна (якут. Саргы ырыата). Слова были написаны Саввой Тарасовым и Михаилом Тарасовым, а музыку написал Кирилл Герасимов[3], однако окончательное решение комиссия не приняла.

Утверждение

26 марта 2003 года Президент Республики Саха Вячеслав Штыров издал указ о создании новой комиссии по подготовке гимна под руководством Е. С. Никитиной. На последнем заседании 4-5 июня 2003 года комиссии были представлены два варианта гимна «Айхал ырыата» и «Саргы ырыата». Комиссия тайным голосованием выбрала работу «Саргы ырыата» и рекомендовала представить её в Государственное Собрание Республики Саха. 15 июля 2004 года Государственным Собранием был утверждён государственный гимн[3].

27 апреля 2004 года состоялось первое официальное исполнение гимна в День Республики[3].

Слова

На якутском языке

Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр.
Илинтэн арҕаа ол кустуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.

Припев:

Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.

Припев.

Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ.
Сахабыт сирэ дьоһун, дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.

Припев.

На русском языке

Якутия, ты светом зари

К добру и счастью всех нас зовёшь,

Алмазной радугой ты горишь

И нас к победам грядущим ведёшь.


Припев:

Цвети и крепни, родная земля,

Расти и славься, Якутия.

Краса и гордость России ты всей,

Тебя раздольней нет и щедрей.


Привольно Лена наша течёт,

Водой живой до края полна.

Она согласье и силу несёт,

Дарует мир всем народам она.


Припев.

Земля Саха, святыни твои

С вершин веков напутствуют нас.

Мы путь продолжили предков своих,

И с честью мы их исполним наказ.


Припев.

Перевод В. Н. Фёдорова

Предыдущие гимны

Саха, покрытая счастьем

Песня «Саха, покрытая счастьем» (якут. Саргылардаах сахаларбыт) был принят как гимн Тунгусской республики[4][5]. Сам гимн был написан Адамом Скрябиным, а текст песни основан на стихотворении Алампы «Ыччат сахаларга»[6]. Само стихотворение было написано в 1917 году[7].

Интернационал

«Интернационал» (якут. Интэрнэссийэнээл) был государственным гимном Союза Советских Социалистических Республик (СССР) и государственным гимном Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1922 по 1944 год.

Якутский перевод гимна планировал написать Семён Новгородов. Из-за незнания текста гимна он передал это задание Платону Ойунскому. Перевод был закончен 7 декабря 1921 года и опубликован в газете «Ленская коммуна» 15 декабря 1921 года.

Перевод на якутский язык[8]

Туруй бары дойду кырыстаах,
Аччык кулут дьон аймаҕа!
Өйдөөх санаабыт саталанна,
Өлөр өскө тэрилиннэ
Албын баттал турбут олоҕун
Алын төрдүн алдьатаммыт —
Саҥа олоҕу салайдыбыт,
Бары барбах бастан турда.

Припев:
Дьиҥ бу баар кыргыһыыбыт
Муҥутуур муҥ бэрдэ.
Интэрнэссийэнээлтэн
Бар дьон сайдан турдун!

Таҥараттан күүстээх күн саартан,
Көҥул сордоох дьоҥҥо кэлбэт.
Көҥүл дьоллоох сырдык сорҕутун,
Сордоох сэрииттэн буллубут.
Хааннаах батталы алдьатарга,
Дьоллоох соргуну тутарга.
Кытартан дьиҥ чахчы кытардан,
Итии тимири батталааҥ.

Припев.

Үгүс күүстээх үлэ сэриитэ
Үрдүк дьолу оҥордубут.
Бары дойдуу сирин соргутун
Бар дьон дьолугар ыллыбыт.
Хааннаах хара ыттар дьоллорун
Сүллэр этиҥ хампарытта.
Дьоллоох үлэ күнүн сырдыга
Өрө күндээрэн таҕыста.

Припев.

Перевод П. А. Ойунского

Государственный Гимн Советского Союза

«Государственный гимн Советского Союза» (якут. Сэбиэскэй Сойуус өрөгөйүн ырыата), был официальным государственным гимном Союза Советских Социалистических Республик (СССР) и государственным гимном Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1944 по 1991 год, заменив «Интернационал».

Использование гимна в Якутской АССР

После создания этого гимна сам гимн был популяризирован по всему Советскому Союзу. В Якутской АССР Якутский обком КПСС приказал всем районным и городским комитетам организовать популяризацию гимна с помощью газет, радио и создания учебных групп по написанию песен, в том числе на якутском языке[9].

Совет народных комиссаров Якутской АССР также поручил Радиокомитету записать якутскую версию гимна и систематически транслировать её. В общей сложности 15 000 экземпляров текстов были опубликованы и разосланы на листовках[9].

Якутский перевод гимна

Официальный перевод гимна на якутском языке был утверждён специальной комиссией. В состав комиссии входили глава АПО Якутского обкома Захаров, нарком просвещения Чемезов, историк Г. П. Башарин и композитор Марк Жирков[9].

В комиссию поступило девять переводов со всей Якутской АССР. Из всех представленных текстов были выбраны только слова Николая Егоровича Мординова и поэта Сергея Степановича Васильева. Оба были проинструктированы комбинировать оба перевода и представить их 12 января 1944 года. Окончательный перевод был утверждён Президиумом Верховного Совета СССР 26 июня 1944 года[9].

Песня Саха

«Песня Саха» (якут. Саха ырыата) — стихотворение Алампа, написанное в 1919 году. Музыку написал Адам Скрябин[2].

Песня стала символом сопротивления советской власти в Якутской области с 1921 по 1923 годы. Автор поэмы Алампа был назван частью «националистической буржуазией». Алампа был отправлен в Соловецкий лагерь после ареста. Композитор песни, Адам Скрябин, уехал за границу, чтобы избежать преследования, и был заочно судим[2].

После долгого времени песня была разрешена советским правительством для публичного исполнения. Первое исполнение этой песни состоялось на праздновании Дня Победы в Якутской АССР в 1945 году с граммофонной пластинки. Песня была предложена стать гимном Республики Саха в 1990 году[2].

В настоящий момент песня используется в качестве гимна Таттинского улуса.

Песня славы

«Песня славы» (якут. Айхал ырыата), также Счастливые свободы начались (якут. Саргы дьаалы салалынна) — неофициальный гимн Республики Саха с 1995 по 2003 год, использовавшийся на официальных мероприятиях. Песня взята из заключительной части оперы «Нюргун Боотур». Музыка была написана якутским композитором Марком Жирковым совместно с Генрихом Литинским, стихи известного якутского писателя Дмитрия Сивцева (Суорун Омоллоон). В 2003 году нынешний гимн республики был рекоммендован к принятию и утверждён в 2004 году.

Саргы дьаалы салалынна,
Өрөгей талаан үрдээтэ!
Аан дойду арчыланна,
Айыы аймах дьоллонно!
Харах уута ханыннын,
Тохтор хаан аҕыннын!
Ааспыт-туорбут астыннын.
Ииммит-хаппыт тылыннын!
Эрэй-буруй эһиннин,
Муҥнаах-сордоох дьоллоннун!
Дьоллоох туона тунаардын,
Барҕа быйаҥ тэнийдин.
Күнүс эрэ күндээрдин,
Сайын эрэ сандаардын!
Икки атах ийэ сирэ
Инникитин биир буоллун!
Саастарга сандаардын!
Айхал-мичил! Күөгэл-нусхал!
Нарын-наскыл! Уруй-туску!
Айхал! Айхал! Айхал!

Примечания

  1. Gerasimov et al., 2005, pp. 6–17
  2. 1 2 3 4 Degtyareva, 2018
  3. 1 2 3 4 Degtyareva, 2018, p. 11
  4. Gogolev, 1961
  5. Antonov, 1995
  6. Petrov, 2011
  7. Sofronov, 1976
  8. [Гермогенов Г. У., Моруо И. Д. Самоучитель якутского языка. Выпуск II // Переводы., стр.95, Якутское Государственное Издательство, г. Якутск, 1930 г.]
  9. 1 2 3 4 Krio. О гимне СССР. Перевод сахалы. Блиц-сообщение. forum.ykt.ru (20 сентября 2014).

Литература

  • Antonov, P.E. (1995), Тунгусское восстание: ошибок можно было избежать [Tungus uprising: mistakes could be avoided], Yakutsk: Ilin
  • Gogolev, Z.V. (1961), "Разгром антисоветских восстаний в 1924-1925 и 1927—1928 гг." [The defeat of the anti-Soviet uprisings in 1924-1925 and 1927-1928], Scientific posts (6)
  • Petrov, P. (2011), Адам Скрябин – первый якутский самодеятельный композитор [Adam Skryabin - the first Yakut amateur composer], Yakutsk{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (отсутствует издатель) (ссылка)
  • Sofronov, A.I. (1976), А. И. СОФРОНОВ – АЛАМПА; ХОҺООННОР, ПОЭМАЛАР [A. I. Sofronov - Alampa; songs, poems] (PDF) (неопр.), Yakutsk: Yakut Book Publishing{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (неизвестный язык) (ссылка)
  • Gerasimov, Kirill; Tarasov, Savva; Timofeyev, Mikhail; Fedorov, Vladimir (2005), Гимн Республики Саха (Якутия) [Anthem of the Republic of Sakha (Yakutia)(неопр.), Yakutsk: Bilchik{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (неизвестный язык) (ссылка)
  • Degtyareva, Eleanor (2018), Гимны как символ патриотизма [Anthem as a symbol of patriotism], Дата обращения: 17 декабря 2018
  • Fedorov, M.M. (1994), "Конституции и конституционные акты Республики Саха (Якутия)", e.nlrs.ru, Yakutsk: Sakha National Book Publishing, Дата обращения: 19 ноября 2018
  • Oyunsky, Platon (2005), БЫЛАТЫАН ОЙҮҮНҮСКАЙ; ХОҺООННОР, ТЫЛБААСТАР, ДРАМАТИЧЕСКАЙ ПОЭМАЛАР [Bılatıan Oyunsky; Songs, Translations, Dramatic Poems] (PDF) (неопр.), Yakutsk: Bilchik{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (неизвестный язык) (ссылка)
  • Oyunsky, Platon (1920), saŋa ɔlɔq (PDF) (неопр.), Moscow: Central Publishing of the People's of the USSR{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (неизвестный язык) (ссылка) Архивная копия от 13 февраля 2021 на Wayback Machine
  • Акимов А. К. Официальные символы Республики Саха (Якутия). — Якутск: Бичик, 2006. — С. 71—73. — 220 с. — ISBN 5-7696-2500-7.

Read other articles:

5 يورو البلد القيمة 5 يورو العرض 120 مم الإرتفاع 62 مم ميزات أمنية أول سلسلة: شريط هولوغرام مع ثقوب، شريط لامع عاكس، كوكبة يورو، علامة مائية، طباعة بارزة، طباعة دقيقة، حبر سري، خيط أمان، سطح غير لامع، رقم شفاف، رمز شريطي، رقم تسلسلي[2] سلسلة يوروبا: صورة مائية، صورة ثلاثية ا...

 

大陸打通作戦一号作戦豫湘桂会戦 同作戦中に戦闘を行う日本陸軍の兵士達。 戦争:日中戦争[1] 年月日:1944年4月 ~ 1945年1月[1] 場所:華北からフランス領インドシナまでの地域。桂林、柳州、遂川などの空軍基地[1]。 結果:日本軍の勝利。連合国軍の空軍基地を占領するも戦略的には困難であった[1]。 交戦勢力 大日本帝国 中華民国 アメリカ合...

 

Overview of the law of the U.S. state of Georgia The law of the U.S. state of Georgia consists of several levels, including constitutional, statutory, and regulatory law, as well as case law and local law. The Official Code of Georgia Annotated forms the general statutory law. Sources See also: Government of Georgia (U.S. state) The Constitution of Georgia is the foremost source of state law. Legislation is enacted by the Georgia General Assembly, published in the Georgia Laws, and codified i...

River in JapanKarasu RiverThe Karasu River flowing through TakasakiNative name烏川 (Japanese)LocationCountryJapanPhysical characteristicsSource  • locationHanamagari Mountain (Takasaki) Mouth  • locationTone River in Honjō, SaitamaLength61.8 km (38.4 mi)Basin size470 km2 (180 sq mi) The Karasu River (烏川, Karasu-gawa) is a river located in Gunma Prefecture, Japan. It is a branch of the Tone River and the govern...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يونيو 2020) منتدى إندونيسيا الدولي البلد إندونيسيا  تاريخ التأسيس 2008  الموقع الرسمي الموقع الرسمي  تعديل مصدري - تعديل   منتدى إندونيسيا الدولي (بالإنجليزية: In...

 

As referências deste artigo necessitam de formatação. Por favor, utilize fontes apropriadas contendo título, autor e data para que o verbete permaneça verificável. (Setembro de 2021) Esta página cita fontes, mas que não cobrem todo o conteúdo. Ajude a inserir referências. Conteúdo não verificável pode ser removido.—Encontre fontes: ABW  • CAPES  • Google (N • L • A) (Setembro de 2021) Parte de uma série sobre a Hist...

Cook Islands and Samoa international rugby league footballer Dom PeyrouxPersonal informationFull nameDominique PeyrouxBorn (1989-01-21) 21 January 1989 (age 34)Auckland, New ZealandHeight6 ft 1 in (1.85 m)Weight15 st 4 lb (97 kg)Playing informationPositionSecond-row, Centre Club Years Team Pld T G FG P 2011–12 Gold Coast Titans 16 3 0 0 12 2013–15 New Zealand Warriors 25 2 0 0 8 2016–20 St Helens 122 19 0 0 76 2021– Toulouse Olympique 27 11 ...

 

Dit artikel geeft in twee tabellen een overzicht van (vrijwel) al het materieel dat bij het Nederlandse vervoerbedrijf Arriva in het stads- en streekvervoer en in het treinvervoer in dienst is of is geweest. De bussen en treinen staan standaard vermeld in numerieke volgorde, maar kunnen desgewenst gesorteerd worden op bouwjaar, type of status. Zie ook Arriva Personenvervoer Nederland Trein Treinstel 236 (Tonny van Leeuwen) van het type GTW 2/8 Spurt te Stavoren. Treinstel 34 (Erik Hulzebosch)...

 

Micronation founded in Indonesia Not to be confused with Sunda Kingdom. Sunda EmpireMicronation2017–2020 Flag Coat of arms Claimed territoriesOrganizational structureEmpire• Maharani Ratu Agung Ratnaningrum• Prime Minister Nasri Banks• Secretary General Rangga Sasana[id] History • Malaysia immigration incident July 2007• Declared January 2017• Leaders imprisoned October 27, 2020• Leaders freed 2021 Today part ofIndonesia The Sunda Democr...

Ramsau bei BerchtesgadenGereja Lambang kebesaranLetak Ramsau bei Berchtesgaden di Berchtesgadener Land NegaraJermanNegara bagianBayernWilayahOberbayernKreisBerchtesgadener LandPemerintahan • MayorHerbert Gschossmann (CSU)Luas • Total129,18 km2 (4,988 sq mi)Ketinggian670 m (2,200 ft)Populasi (2013-12-31)[1] • Total1.740 • Kepadatan0,13/km2 (0,35/sq mi)Zona waktuWET/WMPET (UTC+1/+2)Kode pos83486Kode area ...

 

Cocoa powder and pudding brand For other uses, see Swiss Miss (disambiguation). Swiss MissLogo used since 2010Product typeCocoa powderOwnerConagra Brands (Universal Robina in the Philippines)CountryUnited StatesMarketsWorldwide A cup of Swiss Miss pudding Swiss Miss is an American brand name for cocoa powder and pudding products created by Charles Sanna and sold by American food company Conagra Brands.[1][2][3][4] History In the 1950s, the company sold its orig...

 

South Korean actress (born 1995) In this Korean name, the family name is Kim. Kim Min-haKim in 2022Born (1995-09-01) 1 September 1995 (age 28)Seoul, South KoreaEducationHanyang University[1]OccupationActorYears active2016–presentAgentSaram Entertainment[2] Korean nameHangul김민하Revised RomanizationGim Min-haMcCune–ReischauerKim Minha Kim Min-ha (Korean: 김민하; born September 1, 1995) is a South Korean actress. She gained international recognition...

Railway station in Yaizu, Shizuoka Prefecture, Japan CA20Yaizu Station焼津駅JR Yaizu Station in 2008General informationLocation1-1 Sakae, Yaizu-shi, Shizuoka-kenJapanCoordinates34°52′20″N 138°19′4″E / 34.87222°N 138.31778°E / 34.87222; 138.31778Operated by JR CentralLine(s) Tokaido Main LineDistance193.7 kilometers from TokyoPlatforms1 island platformOther informationStatusStaffedStation codeCA20WebsiteOfficial websiteHistoryOpenedApril 16, 1889Passenger...

 

Piano jempol lamellofon atau mbira, sebuah instrumen terkenal di Afrika tenggara. Afrika adalah sebuah benua yang luar dan setiap wilayah dan negaranya memiliki tradisi musik yang berbeda. Musik Afrika Utara memiliki sejarah yang sebagian besar berbeda dengan tradisi musik Afrika sub-Sahara.[1] Bentuk musik dan tari diaspora Afrika meliputi musik Afrika-Amerika dan banyak genre Karibia, seperti musik soca, calypso dan zouk. Genre musik Amerika Latin seperti flamenco, samba, rumba, sal...

 

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ульссон. Анетт Ользоншвед. Anette Olzon Основная информация Имя при рождении Анетте Ингегерд Ольссон Полное имя Анетте Ингегерд Блюкерт Дата рождения 21 июня 1971(1971-06-21)[1] (52 года) Место рождения Катринехо...

Die Liste der Naturdenkmale im Landkreis Meißen nennt die Naturdenkmale im Landkreis Meißen in Sachsen. Naturdenkmale sind durch Rechtsverordnung (§ 21 BNatSchG in Verbindung mit § 18 SächsNatSchG) festgesetzte Flächen bis zu 5 Hektar Größe, deren besonderer Schutz erforderlich ist aus wissenschaftlichen, naturgeschichtlichen oder landeskundlichen Gründen oder wegen ihrer Seltenheit, Eigenart und Schönheit. Grundlage der Einzellisten sind die Einträge im Geoportal des Landkreises. ...

 

Place in Ontario, CanadaDorchesterDorchesterCoordinates: 42°59′N 81°04′W / 42.983°N 81.067°W / 42.983; -81.067CountryCanadaProvinceOntarioCountyMiddlesexWebsitewww.thamescentre.on.ca Dorchester is a town in Ontario whose name first applied to the township and honours Sir Guy Carleton, Lord Dorchester (1724-1808). The name was changed from Dorchester Station on May 3, 1961.[1] Dorchester is the residential and commercial core of the municipality of Thame...

 

Gedung Opera SydneySitus Warisan Dunia UNESCOKriteriaBudaya: iNomor identifikasi166Pengukuhan2007 (31st) Gedung Opera Sydney (bahasa Inggris: Sydney Opera House) di Sydney, New South Wales, Australia adalah salah satu bangunan abad ke-20 yang paling unik dan terkenal. Gedung ini terletak di Bennelong Point di Sydney Harbour dekat Sydney Harbour Bridge dan pemandangan kedua bangunan ini menjadi ikon tersendiri bagi Australia. Bagi jutaan turis yang datang, gedung ini memiliki daya tar...

2007 American filmThe Oates' ValorDirected byTim Thaddeus CahillWritten byTim Thaddeus CahillProduced byAndy Bruntel, Leo Jaramillo (co-producers) Tim Thaddeus Cahill, Ross Danielson, Victory Palmisano, Ali Zubik (producers)StarringConrad ApfellDaniel CarpenterJordan DavidGrant GimbyShannon HoltAdèle JacquesJack MooreAmanda O'BrienRyan PattersonWhitney RydbeckCinematographyDavid RomEdited byMatt BarberDistributed byIndependentRelease date April 19, 2007 (2007-04-19) Running ti...

 

Demolished mansion in Manhattan, New York Government HouseThe Government House, New York, painting by Cotton Milbourne (1797)General informationStatusDemolishedArchitectural styleGeorgianLocationSouth of Bowling Green Site of former Fort GeorgeTown or cityNew York, New YorkCoordinates40°42′16″N 74°0′50″W / 40.70444°N 74.01389°W / 40.70444; -74.01389Construction startedMay 21, 1790 (1790-05-21)Demolished1815(1815-00-00) (aged 24–25)Desi...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!