Сразу от рождения ребёнку начисляется один год жизни, и каждое прохождение Нового года по лунному календарю, а не даты дня рождения, добавляет один год к возрасту человека. Иными словами, первый год жизни посчитан как один вместо нуля, так, что ребёнок на втором году от рождения считается двухлетним, и так далее[3][4]. Поскольку возраст увеличивается в Новый год, а не в день рождения, по восточноазиатскому исчислению численное выражение возраста может быть на 1—2 года больше, чем по счёту возраста, принятому на Западе.
В Японии и Вьетнаме эта система ещё используется в традиционных гаданиях или в религии, но исчезает из повседневной жизни жителей городов. Восточноазиатский счёт возраста продолжает широко применяться корейцами, за исключением правовой системы. В восточной части Монголии возраст традиционно определяется исходя из количества полных лун с момента зачатия для девочек и числа новолуний с момента рождения для мальчиков.
Как в традиционной системе отсчёта возраста, так и в современной, слово «суй» (кит.трад.歲, упр.岁, пиньиньsuì — «возраст») используются для подсчёта возраста. Когда возраст человека указывается в публикациях, то часто даётся уточнение, является ли это возрастом по традиционному исчислению, т. н. сюйсуй (кит.трад.虛歲, упр.虚岁, пиньиньxūsuì) или по современному счёту (кит.трад.周歲, упр.周岁, пиньиньzhōusuì, палл.чжоусуй) иначе называемому — шисуй (кит.трад.實歲, упр.实岁, пиньиньshísuì)[5].
Когда ребёнок пережил один месяц своей жизни (29 дней, если считать по лунному календарю), может проводиться празднование «маньюэ» (кит.трад.滿月, пиньиньmǎnyuè), во время которого гостям раздаются окрашенные в красный цвет утиные или куриные яйца, символизирующие плодовитость.
Японская традиция
Японцы обозначают словом «сай» (яп.歳, упрощённый вариант — 才) как систему традиционного счёта возраста, так и современное исчисление.
Традиционная система счёта возраста, называемая кадзоэдоси (яп.数え年), была объявлена устаревшей законом от 1902 года, когда Япония официально приняла западную систему[6][7][8], называющуюся маннэнрэй (яп.満年齢). Тем не менее традиционная система определения возраста по-прежнему продолжала широко использоваться населением, поэтому в 1950 году был принят ещё один закон об использовании исключительно западной системы[9][10][11].
Сегодня традиционной системы, главным образом, придерживаются пожилые люди, её область применения ограничивается церемониями и предсказаниями.
Корейская традиция
Корейцы преимущественно считают свой возраст в единицах, называемых саль (кор.살) с добавлением корейских порядковых числительных. Таким образом, ребёнок живёт один саль в течение первого календарного года жизни, и десять саль в ходе десятого календарного года[12].
Сотый день жизни ребёнка называется пэгиль (백일), что на корейском языке буквально означает «сто дней», и к которому приурочен праздник Тольджанчхи, появившийся в то время, когда была очень высока детская смертность.
Первая годовщина со дня рождения называлась толь (돌), также отмечалась и имела ещё большее значение. Корейцы празднуют свой день рождения[13], хотя счёт возраста отмеряется по разным системам, что создаёт неопределённость. В более распространённой системе ребёнку исполняется один год уже при рождении, а каждый год 1 января добавляется ещё один один год. Например, родившемуся в конце декабря через несколько дней будет уже два года. В другой системе при рождении возраст в один год не считается, но прибавление лет тоже ведётся с 1 января[14]. Также некоторые жители продолжают вести отсчёт не по григорианскому, а по более традиционному лунному календарю: тогда первый год добавляется при рождении, а второй — не 1 января, а в первый день лунного Нового года, и, к примеру, ребёнок, рождённый 29-го дня 12-го месяца (по лунному календарю) по восточноазиатскому счислению достигает возраста двух лет на Соллаль (корейский Новый год)[15][16].
Международная система определения возраста называется маннаи (만나이), где «ман» (만) означает «полный»[17] или «фактический», а «наи» — «возраст»[18]. Например, фраза мандасоссаль (만다섯살) будет значить «полных пять лет».
Празднование дня рождения по лунному календарю называется по-корейски ымнёк сэнъиль (кор.음력 생일, кит.陰曆生日), а по григорианскому календарю — янънёк сэнъиль (кор.양력 생일, кит.陽曆生日).[19]
Григорианский календарь и возраст, отсчёт которого ведётся от рождения (маннаи), официально были приняты в Корее и использовались при заполнении документов и правовых процедур, именно по нему отсчитывались возрастные цензы на употребление алкоголя и табака, возраст согласия и брачный возраст, ограничения на просмотр видеопродукции порнографического характера, а также школьный и призывной возраст[18][20].
В июне 2023 года в Южной Корее вступил в силу закон о переходе на общепринятую в мире систему определения возраста[21][22]. В результате население помолодело на год-два, однако в отдельных случаях государственные органы ориентируются на год рождения, а не на точный возраст: так, родившиеся 5 января 2020 и 30 декабря 2020 года пойдут в начальную школу, получат право покупать алкоголь и табачные изделия, будут призваны на военную службу в одно и тоже время. Часть жителей, вероятно, продолжит использовать традиционные системы в повседневной жизни[14].
Существуют онлайн калькуляторы, с помощью которых можно посчитать возраст по-корейски на любую дату.[23]
↑年齢のとなえ方に関する法律Act on Counting of Ages(яп.). Ministry of Internal Affairs and Communications Japan (1949). Дата обращения: 27 декабря 2012. Архивировано из оригинала 15 марта 2013 года.
↑Sones, Bill (2006-12-28). "What are the special birthdays?" (англ.). Deseret News. Архивировано из оригинала19 октября 2012. Дата обращения: 4 июля 2023. Korean babies are "1" at birth and turn a year older on lunar New Year's, adds Tangherlini. "Tol" is celebration of the first anniversary of the birth, so a child born right before lunar New Year might be considered "2 years old" from day 3 through the next New Year.{{cite news}}: Неизвестный параметр |coauthors= игнорируется (|author= предлагается) (справка)