«Вознесе́ние Иса́йи» (греч. Ἀναβατικὸν Ἠσαΐου, лат. Ascensio Isaiae) — раннехристианский апокриф, который составлялся различными авторами с конца I в. до IV в. В апокрифе повествуется о чудесных видениях пророка Исайи, а также о его мученической смерти[1].
Содержание
Текст апокрифа «Вознесение Исайи» состоит из двух частей, написанных в разное время, это «Мученичество Исайи» (в главах 1-5) и «Видение Исайи» (в главах 6-11)[1].
В «Мученичестве Исайи» рассказывается о том, как царь Езекия призывает к себе своего сына Манассию. Пророк Исайя предсказывает, что Маннасия не будет придерживаться завещания своего отца (гл. 1), что вскоре и сбылось. Затем Исайя вместе с другими пророками убегает от гонения из Иерусалима (2. 1-11). Однако Манассия сумел найти Исайю, и повелел казнить его, что и было сделано (5.1-16)[1].
После этого повествование переходит к «Видению Исайи». В нем рассказывается, как пророк Исайя был вознесен на небо, где ему было дано откровение, что Господь снизойдет на землю, пройдет через 7 небес, родится от Девы Марии, пострадает и умрет мученической смертью на кресте, воскреснет, и вознесется на небеса. В конце апокрифа Исаия пророчествует царю Езекии о конце мира[1].
Свидетельства о апокрифе
Епифаний Кипрский и Иероним прямо упоминают апокриф «Вознесение Исайи»[2], причем последнему было известно о его окончательной редакции[1][3]. Кроме них этот апокриф цитировали Амвросий Медиоланский и Дидим Слепец[1]. Евфимий Зигабен последний, кто был знаком с греческим оригиналом этого апокрифа. Однако он считал что «Вознесение Исайи» было связано с богомилами[1].
Датировка и происхождение
Вероятно апокриф «Вознесение Исайи» был закончен к кон. II - нач. III в[4]. Некоторые ученые предполагают что этот памятник имеет палестинское происхождение[1]. Текст «Вознесение Исайи» распространялся среди гностиков, манихеев, присциллианистами и павликанами[2].
Списки рукописей
Греческий оригинал полностью не сохранился. Имеется только небольшой фрагмент из 7 страниц.
В эфиопском переводе текст «Вознесения Исайи» сохранился в полной мере. Существуют с десяток рукописей XII-XIX вв., в которых находится этот апокриф.
Славянский перевод известен еще с древнего сборника 1073 года. Во всех версиях славянского текста находится одна и та же редакция «Вознесения Исайи».
Латинский перевод имеет две версии перевода в нескольких фрагментах[1].
Ссылки
- Jonathan Knight (1995), The Ascension of Isaiah
- Enrico Norelli (1995), Ascensio Isaiae: Commentarius (Corpus Christianorum. Series Apocryphorum)
- Enrico Norelli (1994), L'Ascensione di Isaia. Studi su un apocrifo al crocevia dei cristianesimi.
Примечания
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
В библиографических каталогах | |
---|