«Аскольдова могила», написанная, как и все русские оперы того времени, ещё с разговорными эпизодами, подводила итог доглинкинскому периоду развития русской оперы; её премьера, состоявшаяся в Большом театре 16 (28) сентября 1835 года, была восторженно встречена публикой, и на протяжении многих десятилетий опера пользовалась необычайной популярностью. Но оригинальная партитура «Аскольдовой могилы» в настоящее время неизвестна: композитор не раз вносил в неё значительные изменения.
Сюжет оперы существенно отличался от сюжета романа, и в середине XX века переработке подверглось либретто; новые коррективы в оригинальный текст были внесены в 2023 году при постановке оперы в Большом театре. В обоих случаях внесённые изменения были продиктованы в том числе и стремлением приблизить либретто к литературному первоисточнику.
В 1832 году Алексей Верстовский написал оперу «Вадим, или Пробуждение двенадцати спящих дев»; многократно переделанное либретто было основано на балладеВасилия Жуковского «Двенадцать спящих дев»[1]. Современниками опера была воспринята неоднозначно, как и сама баллада, с её уже старомодной фантастикой, — попытка русифицировать роман немецкого писателя Г. Шлиса, сюжет которого Жуковский перенёс в древнюю Русь[2].
Критика не обескуражила композитора, который, по свидетельству Сергея Аксакова, вообще не мыслил оперу вне фантастического элемента[3]. В своём стремлении создать национальную оперу он обратился сначала к повести Н. Гоголя «Страшная месть», самой страшной и самой романтической в цикле «Вечера на хуторе близ Диканьки»[4]. Но в конце концов Верстовский вернулся к теме древней Руси, тем более что и в «Вадиме» главной его заслугой современники считали воплощение духа русской старины[5].
Наиболее подходящим материалом оказался роман Михаила Загоскина «Аскольдова могила», сюжет которого, со всеми его эффектными и драматически напряжёнными ситуациями, как нельзя лучше подходил для романтической оперы[4]. Либретто Верстовский заказал автору романа, который хорошо знал театр и уже участвовал в работе над его предыдущими операми[6].
Чтобы адаптировать роман под небольшое оперное либретто, Загоскину пришлось существенно сократить и «спрямить» сюжет; многое было изменено и по цензурным соображениям: князя Владимира, как лицо, причисленное к лику святых, нельзя было упоминать, и действие пришлось перенести во времена княжения Святослава Игоревича — в эпоху борьбы государственнических устремлений с феодальными усобицами[7][8]. Тема противостояния христианства и язычества, центральная в романе, хотя и нашла своё отражение в опере, отошла на второй план[4]. Силы, противостоявшие единству Руси, воплотились в достаточно противоречивом, ещё более загадочном, чем в романе, подлинно романтическом образе Неизвестного: он по-своему любит Русь, скорбит о её судьбе, но эта любовь обращена в прошлое; он прославляет Русь «дедов и отцов» — времён Аскольда и Дира, и в музыкальной характеристике Неизвестного, в отличие от основных героев оперы, Верстовский не использовал русские народные интонации[8].
Композитор в процессе работы переосмыслил и написанное Загоскиным либретто. Так, Тороп Голован, скоморох и гудошник, традиционный персонаж русской сказочно-комической оперы конца XVIII — начала XIX века, и в романе оказался самым ярким персонажем, но у Загоскина, при всём своём обаянии, он был орудием воли Неизвестного, в опере же Верстовского, напротив, воплощает доброе начало[9][10]. Добавил композитор и любимой фантастики: если у Загоскина Вахрамеевна — обыкновенная мошенница, то в опере она превратилась в настоящую колдунью, которая знается с адскими духами[11][12].
Трагический финал романа — гибель Стемида, самоубийство Всеслава и Надежды, преследуемых дружинниками князя, — в либретто был заменён счастливой развязкой в духе «оперы спасения»: в критический момент появляется Стемид и сообщает, что князь сменил гнев на милость; христиане славят Господа и призывают его ниспослать «веры свет на потомство Святослава»[13][14][15].
Киевляне и киевлянки, славянская и варяжская дружины князя Святослава; слуги и служительницы в селе Предиславине; рыбаки и хор адских духов[16][15].
Сюжет
На берегу Днепра, в небольшой рыбацкой деревушке недалеко от Киева, живёт христианка Надежда, дочь старого рыбака Алексея, возлюбленная княжеского дружинника Всеслава. В деревне появляется Неизвестный; стремясь настроить рыбаков против Святослава, он прославляет времена «отцов и дедов». Неизвестный готовит свержение князя и передать киевский стол намерен Всеславу, которого считает правнуком Аскольда[17][18].
В полночь у Аскольдовой могилы, в потаённой церкви собираются христиане. В стороне от церкви Незвестный встречается с Всеславом; молодому дружиннику, не знающему ни отца, ни матери, Неизвестный открывает тайну его рождения, призывая восстать против князя. Но Всеслав отказывается участвовать в чуждых ему замыслах. В это время в Киеве, в тереме боярина Вышаты княжеская дружина празднует Усладов день. Вышата призывает дружинников отправиться к Аскольдовой могиле: с подсказки Неизвестного он решил похитить Надежду для княжеских утех[19][8].
Во время похищения Всеслав, пытаясь спасти девушку, убивает гридню Простена и вынужден скрываться от княжеского гнева. Надежда оказывается в селе Предиславино, среди многочисленных наложниц Святослава. Сочувствующий влюблённым гудошник Торопка своими песнями отвлекает внимание охранников, в то время как Всеслав освобождает Надежду. Ночью, в бурю они находят себе прибежище у Аскольдовой могилы, где Всеслав вновь сталкивается с Неизвестным[14][18].
Исчезновение Надежды скоро обнаруживается, и Вышата высылает погоню за беглецами. Колдунья Вахрамеевна с помощью волшебного зелья раскрывает Вышате их местонахождение. Несмотря на грозящую ему опасность, Всеслав вновь отказывается восстать против князя. На берегу появляется Стемид, посланец Святослава, и объявляет, что князь прощает Всеславу убийство дружинника и разрешает ему жениться на христианке. Неизвестный бросается в свой чёлн и гибнет в волнах Днепра[14].
Музыка
Как и во всех русских операх доглинкинского периода, в «Аскольдовой могиле» музыкальные номера, характеризующие персонажей, чередуются с разговорными диалогами; многие персонажи не имеют вокальных партий — музыкальных характеристик; оркестр порою только сопровождает сценическое действие[20]. Александр Серов писал, что оперный идеал Верстовского «никогда не возвышался над тем родом оперы, который… носит название Singspiel»[21]. Но именно музыкальные номера стали узловыми моментами оперы; в них Верстовский использовал самые разнообразные ритмы — мазурки, полонеза, марша, иногда интонации городской песни, создавая свежие и выразительные мелодии[22]. В хоровых эпизодах, представляющих старинные обряды, Верстовский использовал трудовые, игровые и хороводные песни[22].
Всеволод Чешихин, признавая, что Верстовский обладал даром национальной мелодики «в значительно большей мере, чем все его предшественники», отмечал, что наряду с общерусскими и общеславянскими мотивами в опере присутствуют и номера в стиле К. М. Вебера: партия Надежды навеяна партией Агаты из «Вольного стрелка», а эпизод в доме колдуньи Вахрамеевны напоминает сцену в Волчьей долине из той же популярной в России, как и во всей Европе, оперы; М. Мугинштейн перекличку с «Вольным стрелком» отмечает и в целом в контрасте быта и фантастики, как и в таинственном образе Неизвестного[23][24]. Хоры христиан на развалинах церкви Чешихин считал написанными в стиле Джузеппе Сарти[23].
Как недостаток оперы Чешихин отмечал и отсутствие в её музыке симфонического развития[25]. Верстовский в «Аскольдовой могиле» вообще использовал несложные музыкальные формы — песни куплетного строения наряду с номерами романсового характера; но тем легче они запоминались слушателям[22]. Эти формы в сочетании с хороводами образуют, по словам М. Мугинштейна, «песенно-танцевальную структуру» и превращают историко-бытовую оперу в «некий хоровод бытовых жанров»[24].
Лучшим, по общему признанию, оказался III акт — с написанным в ритме полонеза хором девушек, заточённых в Предиславине, и тремя разнохарактерными песнями Торопа, который, как писал А. Гозенпуд, и музыкально, и сценически стал самым ярким действующим лицом оперы[22][9]. Скоморох и гудошник был традиционным персонажем русской сказочно-комической оперы, но, как правило, это был условно-театральный персонаж; Верстовский «словно спрыснул его живой водой»[26]. Народность этого характера композитор подчеркнул своей любимой музыкальной формой — сольной песней с хоровым припевом[27].
Наряду с песнями Торопа к лучшим страницам оперы, по мнению А. Гозенпуда, принадлежат хоры, хотя в них и сказывается порою недостаточно глубокое понимание фольклора[26]. Верстовский, писал музыковед, «умело передал романтически таинственную атмосферу действия» — в мрачной фантастической сцене колдовства, в ночном свидании Неизвестного с Всеславом, где «зловещие интонации Неизвестного контрастно оттеняются просветлённой молитвой… христиан»[26].
Восприятие
Премьера «Аскольдовой могилы» состоялась на сцене московского Большого театра 16 (28) сентября 1835 года под управлением дирижёра Ивана Фельцмана[28][29]. Опера, по свидетельству С. Аксакова, «превосходно была поставлена», и эта первая постановка, пишет А. Гозенпуд, благодаря исполнителям главных партий — Александру Бантышеву (Тороп), Надежде Репиной (Надежда) и Николаю Лаврову (Неизвестный) — заложила основу длительной сценической традиции исполнения «Аскольдовой могилы»[30][31].
Ещё задолго до премьеры отрывки из оперы исполнялись в салонах, а после премьеры один из современников писал: «Наконец эти части в стройном целом предстали суду публики. Она приняла народную оперу с каким-то торжеством. …Её мелодические песни, её удалые, разгульные хоры сделались народными и прогремели по всей России… Мы слышали… что шарманкиЛондона, Парижа, Берлина, Вены частенько наигрывают „Гой ты, Днепр“ или „Ах, подруженьки, как грустно“, равно как и другие мотивы…»[32] О том же свидетельствовал и В. Чешихин: «Восторг, с которым была встречена эта опера в Москве, можно сравнить только с энтузиазмом, возбуждённым постановкою в следующем году в Петербурге оперы Глинки „Жизнь за царя“»[33].
Московские и петербургские критики по-разному восприняли «Аскольдову могилу»; так, петербуржец Фёдор Кони назвал оперу Верстовского «песенником», по мнению же рецензента «Московского наблюдателя», композитор «уловил тайну музыкальной народности»[34]. В Москве «Аскольдова могила» быстро завоевала необычайную популярность; музыка её, писал С. Аксаков спустя 20 лет после премьеры, «сделалась народною; кто не знает её, не любит и не поёт?»[30]. В 1862 году Вл. Морков в «Историческом очерке русской оперы с самого её начала по 1862 год» писал: «Появление этой оперы… было эпохою в области отечественной музыки, и вскоре она сделалась любимою, народною оперою»[35][36]. О популярности «Аскольдовой могилы» в самых широких слоях свидетельствует и то, что в «Очерках бурсы» Н. Г. Помяловского ученики время от времени напевают арию Неизвестного «В старину живали деды веселей своих внучат»[37].
Особенно нравился публике III акт оперы, по мнению Аксакова, «прекрасно написанный Загоскиным в драматическом отношении»[38]. Даже рецензент «Московского наблюдателя», вообще посчитавший неудачным выбор сюжета, писал: «…Из всех русских опер, взятых вместе, нельзя составить одного такого действия»[39]. Главный герой этого акта, Тороп Голован, умный, дерзкий и находчивый, стал любимцем демократической публики; его песни исполнялись и в публичных концертах, и в домашних музицированиях[40]. Тороп стал предтечей целого ряда колоритных народных персонажей на русской оперной сцене: Ярёмки во «Вражьей силе» А. Серова (1871), Ерошки и Скулы в опере А. Бородина «Князь Игорь» (1890), Леля в «Снегурочке» (1882) и Гришки Кутерьмы в «Китеже» (1907) Н. Римского-Корсакова[24].
Александр Серов, отметив в опере Верстовского «бездну слабых сторон» и даже «детски-дилетантские приёмы», не сомневался в том, что в истории русского искусства она займёт «одно из самых почётных мест», считал, что именно «Аскольдова могила» проложила русской музыке «прямой путь к истинной народности»[41]. Поклонник Глинки, Серов в 1862 году писал, что «Жизнь за царя» стоит выше опер Л. Керубини и даже бетховенского «Фиделио», в то время как «Аскольдова могила» в сравнении с лучшими европейскими образцами — «дилетантский недоносок»[42]. И вместе с тем он не считал недоразумением то, что поклонников Верстовского в России «несравненно больше, нежели глинкистов»: «собственно мелодическим изобретением» Верстовский богаче Глинки, «мелодия струится в нём свободнее» и затрагивает, считал критик, «такие струны русской души, до которых Глинка не прикасался»[42]. Серов отмечал, и в этом с ним соглашался В. Чешихин, что у Глинки даже в знаменитой «Камаринской» «нет той весёлой и размашистой удали, которою дышат многие мелодии в „Аскольдовой могиле“»[42][36]. При этом хор девушек в начале III акта, по мнению Серова, «не менее, если не более выражает душу русской женщины, нежели мелодии Антониды, Людмилы и Гориславы»[42].
Сценическая судьба
«Аскольдова могила» проложила определённый рубеж в истории русской оперы, подвела итог доглинкинскому периоду ее развития[43]. «Перейти границу и открыть новый мир, — писал А. Гозенпуд, — суждено было… Глинке. Но „Аскольдову могилу“ следует соотносить не с „Иваном Сусаниным“, а с тем, что было создано в этой области ранее… Опера эта сохранила своё значение для последующих времён»"[4].
После более чем успешной премьеры 1835 года московский Большой театр возобновлял постановку «Аскольдовой могилы» в 1849, 1854 и 1883 годах[44]. В 1841 году она была впервые поставлена в Петербурге, в Большом театре, где с московскими исполнителями успешно соперничали Лев Леонов (Тороп) и Осип Петров (Неизвестный)[28][29]. Опера Верстовского ставилась в Тифлисе — в 1856 году; в 1867-м в Киеве её постановкой открылся оперный театр[24]; в 1869 году силами русских артистов «Аскольдова могила» была поставлена в Нью-Йорке (дирижёр — Дмитрий Агренев-Славянский) и стала первой русской оперой, которую услышали в США[28]. Вплоть до начала XX века она шла во многих театрах империи; в сезоне 1898/99 на сцене Мамонтовской оперы в партии Неизвестного выступал Фёдор Шаляпин[28][29]. Но дебютировал артист в этой партии ещё в 1891 году в Уфе: именно «Аскольдову могилу» давали в самый первый в жизни Шаляпина бенефис[45].
«Аскольдова могила» была поставлена за год до «Жизни за царя» М. Глинки, но в дальнейшем ей пришлось существовать на сцене рядом с операми и Глинки, уже в первом своём сочинении отказавшегося от разговорных диалогов, и других композиторов, писавших уже в новой манере, — что побуждало Верстовского вносить изменения в партитуру: он сокращал разговорные эпизоды, иногда заменял их речитативами, вставлял дополнительные музыкальные номера из других своих опер. В версии, созданной композитором к концу жизни, объём музыки увеличился примерно на треть, соответственно сократилась разговорная часть[46]. При этом отследить все авторские правки невозможно, а оригинальная партитура, 1835 года, по-видимому, не сохранилась, судить о ней приходится по опубликованным в своё время клавирам[47][46].
Многие внесённые самим автором изменения оставались неизвестны постановщикам оперы, и после его смерти «Аскольдову могилу» адаптировали к новым требованиям, дополняя партитуру фрагментами из его менее известных опер, но порою — привлекая музыку других композиторов. Так, в нью-йоркской постановке была добавлена музыка Глинки, а в Оперном театре Зимина в 1914 году — песни А. Оленина[46]. Немало нареканий вызывала последняя картина, с прославлениями великого князя и переживаниями рыбаков по поводу гибели Неизвестного; её нередко просто опускали: беглецов ловили, возвращали в Предиславино, но появлялся Стемид и сообщал о помиловании[46].
Обработка Бирюкова и Доброхотова
После революции «Аскольдова могила» на протяжении нескольких десятилетий не ставилась на советской оперной сцене, хотя различные фрагменты исполнялись на концертной эстраде, а в 1948 и 1951 годах были записаны дирижёром Виктором Смирновым[28][48]. В 1959 году появилась обработка оперы, принадлежащая Борису Доброхотову, с новым, по сути, либретто Нила Бирюкова, далеко, по словам А. Гозенпуда, отошедшим от оригинала[7][18]. При этом создатели новой версии стремились приблизить либретто к литературному первоисточнику; они перенесли действие оперы обратно во времена князя Владимира и вернули сюжету главную интригу романа — трагическую ошибку Неизвестного: в этой версии в последнем акте Неизвестный убивает Стемида и видит на его груди золотую гривну Аскольда[49]. При обработке музыкального материала речевой текст был сведён к минимуму, но не удалён совсем: продиктовано это было как его незаменимостью в некоторых случаях, так и желанием сохранить «колорит произведения»[50].
Хотя эта обработка создавалась для Большого театра, на главной сцене страны она так и не была поставлена, но шла в Киевском театре оперы и балета и, по-видимому, пользовалась успехом[7][50]. В предисловии к изданию версии Доброхотова и Бирюкова по поводу испытания временем говорилось: «…Горячая реакция современного зрителя на возрождённую к новой жизни „Аскольдову могилу“ показывает, что замечательная русская опера полностью выдержала это трудное испытание»[50]. В этой же редакции в 1991 году дирижёр Юрий Никоненко записал «Аскольдову могилу» на фирме «Мелодия», с Владиславом Верестниковым в партии Неизвестного и Львом Кузнецовым в партии Торопа[7][51]. По этой единственной аудиозаписи, получившей широкое распространение, слушателям и приходится в настоящее время судить об опере Верстовского[7][47].
Новая версия Большого театра
В 2023 году Большой театр осуществил постановку «Аскольдовой могилы» на своей Камерной сцене[52]. Дирижёр Иван Великанов и режиссёр Мария Фомичёва попытались вернуться к авторской, пусть и не первоначальной, версии, при этом внесли в неё собственные коррективы, сократив, в частности, разговорные диалоги[7]. М. Фомичёва, редактируя либретто, в финале предпочла вернуться не к оперному оригиналу, а к роману — к его трагической развязке. В кратком изложении сюжета финал новой постановки выглядел так: «Неизвестный сообщает Всеславу, что условие их спасения — свержение князя Святослава. Княжеский отрок вновь отвечает решительным отказом. Влюблённые слышат голоса дружинников. Они понимают, что надежды на помощь Неизвестного нет, и бросаются в реку»[53]. Слушатели при этом ничего не узнавали о судьбе Неизвестного: последние страницы авторской партитуры были заменены повтором хора рыбаков из I акта[7].
И спектакль, и новая редакция оперы вызвали разноречивые отклики, но очевидно было, что написанную для большой сцены оперу Верстовского, требующую настоящего театрального размаха, невозможно без существенных потерь втиснуть в коробку Камерной сцены[7][47].
↑Загоскин М. Н.Аскольдова могила / Составление, вступительная статья и комментарии Ю. А. Беляева. — М.: Современник, 1989. — С. часть 3, глава 9. — 638 с.
Operation SolsticePart of Eastern Front of World War IIDate15–18 February 1945LocationStargard, Pomerania, Germany53°12′00″N 15°01′12″E / 53.20000°N 15.02000°E / 53.20000; 15.02000Result German strategic failure German tactical victory Soviet offensive on Berlin delayed for two monthsBelligerents Germany Soviet UnionCommanders and leaders Walther WenckFelix Steiner Georgy ZhukovStrength 7 panzer and panzergrenadier divisions[1] 1st Bel...
Rodrigo de Castro Pereira Rodrigo de Castro Pereira (* 22. Juli 1887; † 1983) war ein portugiesischer Tennisspieler. Werdegang De Castro Pereira gehörte zu den stärksten Spielern in der Anfangszeit des Tennis in Portugal. 1924 nahm er an den Olympischen Sommerspielen in Paris teil, wo er in der ersten Runde dem Argentinier Arturo Hortal unterlag. 1931 wurde er portugiesischer Meister und 1934 Präsident des Tennisverbands Federação Portuguesa de Lawn-Tennis. Von 1957 bis 1967 war er Pr...
Pour les articles homonymes, voir Exécutif. Cet article est une ébauche concernant la politique et Hong Kong. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Chef de l'exécutif de Hong Kong Titulaire actuelleJohn Lee Ka-chiudepuis le 1er juillet 2022 (1 an et 5 mois) Création 1er juillet 1997 Mandant Collège électoral Durée du mandat 5 ans Premier titulaire Tung Chee-hwa Résidence officielle Gov...
Tunisian politician, jurist and political scientist Dali Jazi Dali Jazi (Arabic: الدالي الجازي / ALA-LC: ad-Dālī al-Jāzī; December 7, 1942 – March 9, 2007) was a Tunisian politician, jurist, and political scientist. He studied at Panthéon-Assas University.[1] He served variously as minister of defense,[2] minister with responsibility for human rights,[3] minister of health, and minister of higher education,[4] under president Zine el-Abid...
Mike Dean Dean năm 2014Thông tin cá nhânTên đầy đủ Michael DeanSinh 2 tháng 6 năm 1968 (55 tuổi)Wirral, AnhTrong nướcCác năm Giải Vai trò?–1997 Northern Premier League Trọng tài1995–1997 The Football League Trợ lý trọng tài1997–2000 The Football League Trọng tài2000–2022 Premier League Trọng tàiQuốc tếCác năm Giải Vai trò2003–2013 FIFA Trọng tài Michael Dean (sinh ngày 02 tháng 6 năm 1968)[1] là một cựu trọng t...
طير إنتمعلومات عامةالصنف الفني كوميدي، فنتازياتاريخ الصدور 15 يوليو 2009مدة العرض 118 دقيقةاللغة الأصلية العربيةالبلد مصرالطاقمالمخرج أحمد الجنديالكاتب عمر طاهرأحمد الجندي أحمد مكيالبطولة دنيا سمير غانم أحمد مكيماجد الكدوانيلطفي لبيبالموسيقى عمرو إسماعيلالتركيب سل...
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst. Sega Astro City Candy Cab Der SEGA Astro City gehört zu einer Reihe von japanischen Arcade-Automaten (Gehäusen/cabinets) des japanischen Videospielehersteller Sega, die in Japan ab 1993 von SEGA Amusement (jetzt Sega...
Israeli artistic gymnast This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (December 2020) Felix AronovichFelix Aronovich at a consolidation event of the Olympic Committee of Israel in Eilat, 2012Personal informationFull nameFelix AronovichCountry represented IsraelBorn (1988-07-18) July 18, 1988 (age 35)Odesa, UkraineHometownKiryat Bialik, IsraelResidenceKiryat Bialik, IsraelHeight168 cm (5.51 f...
Defunct flying squadron of the Royal Air Force No. 156 Squadron RAFActive12 October 1918 – 9 December 1918 14 February 1942 – 25 September 1945Country United KingdomBranch Royal Air ForcePart ofNo. 3 Group RAF, Bomber Command (Feb 42-Aug 42) No. 8 Group RAF, Bomber Command (Aug 42-Sep 45)Motto(s)We light the way[1][2]InsigniaSquadron Badge heraldryA figure of Mercury holding a torch[1][2]Squadron CodesGT (Feb 1942 - Sep 1945)[3][4]Milit...
Голубкіна Анна Семенівна Народження 16 (28) січня 1864[1]Зарайськ, Рязанська губернія, Російська імперія[1]Смерть 7 вересня 1927(1927-09-07)[2][3][…] (63 роки) Зарайськ, Рязанська губернія, РСФРР, СРСР[1]Поховання ЗарайськКраїна Російська імперія СРСРНавчанн...
Ottoman princess, daughter of Mahmud II and Aşubcan Kadın Saliha SultanBorn16 June 1811Topkapı Palace, Constantinople, Ottoman Empire(now Istanbul, Turkey)Died5 February 1843(1843-02-05) (aged 31)Fındıklı Palace, Istanbul, Ottoman EmpireBurialSultan Mahmud II Mausoleum, Divanyolu, IstanbulSpouse Damat Gürcü Halil Rifat Pasha (m. 1834)IssueSultanzade Abdülhamid Bey EfendiSultanzade Cavid Bey EfendiAyşe Şıdıka HanımsultanDynastyOttomanFa...
Chinese actress and singer In this Chinese name, the family name is Tang. Tang YixinBorn唐婷; Táng Tíng (1987-12-09) 9 December 1987 (age 35)[1]Suining, Sichuan, ChinaAlma materChongqing Technology and Business UniversityOccupations Actress Singer Years active2011–presentSpouse Zhang Ruoyun (m. 2019)Children1Chinese nameTraditional Chinese唐藝昕Simplified Chinese唐艺昕TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinTáng Y...
Bangladeshi actor and radio personality Md. Shahadat HossainHossain presenting a cultural program in 2021Born (1976-11-09) 9 November 1976 (age 47)Barisal, BangladeshNationalityBangladeshiOccupation(s)Actor, radio personality Md. Shahadat Hossain (born 9 November 1976)[1] is a Bangladeshi actor and radio personality who acted in stage, television and films. He won National Film Award 2017 in Best Supporting Actor category for Gohin Baluchor.[2][3][4] Early...
Belgian Congo provinces in 1920 Belgian Congo provinces in 1933 after Léopoldville and Lusambo (Kasaï) had been separated The present Kasaï Province created in 2015 when Kasai-Occidental was partitioned This list of governors of Kasaï includes governors or equivalent officeholders of the Congo-Kasaï/Kongo-Kasaï province established in the Belgian Congo in 1918. On 1 October 1933 it was split into the Lusambo and Léopoldville provinces. Lusambo included the Kasaï and Sankuru districts ...
Species of rodent Manipur bush rat Conservation status Endangered (IUCN 3.1)[1] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Mammalia Order: Rodentia Family: Muridae Genus: Hadromys Species: H. humei Binomial name Hadromys humei(Thomas, 1886) Synonyms Mus humei, Mus humii The Manipur bush rat (Hadromys humei), also known as Hume's rat or Hume's hadromys, is a species of rodent in the family Muridae. It is found in northeastern India, ...
Bản đồ tỉnh Gia Định năm 1815 do Trần Văn Học vẽ (có chú thích các địa danh) thể hiện vị trí của lũy cổ Bán Bích Lũy Bán Bích (tên chữ là Bán Bích cổ lũy) là một công trình cổ ở địa giới hai huyện Bình Dương và Tân Long của đất Gia Định xưa.[1] Lũy do Đốc chiến (Nguyễn Cửu Đàm) chỉ huy xây đắp, hình giống mặt trăng xếp, chỉ nửa vách lũy thôi, nên có tên là Bán Bích.&...
Japanese manga series Crimson PrinceFirst tankōbon volume cover紅心王子(Kurenai Ōji)GenreFantasy[1] MangaWritten bySouta KuwaharaPublished bySquare EnixEnglish publisherNA: Yen Press (digital)MagazineMonthly Shōnen GanganDemographicShōnenOriginal runApril 12, 2007 – September 12, 2020Volumes18 (List of volumes) Crimson Prince (Japanese: 紅心王子, Hepburn: Kurenai Ōji) is a Japanese manga series written and illustrated by Souta Kuwahara. It was serialized in Sq...
Species of hummingbirdbird Long-billed hermit Photographed in Drake Bay, Costa Rica Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1][2] CITES Appendix II (CITES)[3] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Aves Clade: Strisores Order: Apodiformes Family: Trochilidae Genus: Phaethornis Species: P. longirostris Binomial name Phaethornis longirostris(Delattre, 1843) The long-billed hermit (Phaethornis longirostris...
Sporting event delegationSouth Africa at theOlympicsIOC codeRSANOCSouth African Sports Confederation and Olympic CommitteeWebsitewww.sascoc.co.zaMedals Gold 27 Silver 33 Bronze 29 Total 89 Summer appearances1904190819121920192419281932193619481952195619601964–1988199219962000200420082012201620202024Winter appearances19601964–199219941998200220062010201420182022 This is a list of flag bearers who have represented South Africa at the Olympics.[1] Flag bearers carry the national flag...