Критики расценили аниме как неудачную работу из-за беспорядочной, по их мнению, экспозиции, серьёзно затруднявшей понимание основной сюжетной линии и препятствовавшей раскрытию черт характера персонажей, несмотря на изначальный высокий потенциал первоисточника➤. За озвучивание главной героини сериала сэйюМиюки Савасиро по итогам 2009 года удостоилась премии Seiyu Awards в номинации «Лучшая актриса в главной роли»➤.
Сюжет сериала базируется на сеттинге бонусной сюжетной аркивизуального романа428: Shibuya Scramble[англ.] и является его продолжением, в центре истории которого оказывается молодая наёмница с Ближнего Востока по имени Ханаан[1]. Местом действия произведения служит китайский город Шанхай, в который из Японии прибывает молодой фотокорреспондент Мария Осава для освещения грядущей Мировой антитеррористической конференции[2]. В ходе уличной съёмки во время проведения местного праздника Мария случайно замечает странно ведущих себя людей в необычных масках и решает проследить за ними, но преследуемый ею человек погибает, а ей самой угрожает смерть со стороны группы неизвестных лиц[3]. От фатальных последствий её спасает Ханаан, которая была знакома с Марией со времён событий бонусной сюжетной арки, разворачивавшихся за два года до этого, и выполняла свою собственную миссию в городе по борьбе с местной организованной преступной группировкой «Змея» (яп.蛇Хэби), ведущей террористическую деятельность по всей Юго-Восточной Азии[3].
Мария решает помочь Ханаан с расследованием этих странных событий, которые, как выясняется позже, были вызваны действием нового биологического оружия — вируса Уа, разрабатываемого группировкой «Змея»[2], которая проводит эксперименты над людьми для выведения бойцов с особыми сверхчеловеческими навыками[4]. Ханаан и Мария вместе с соратниками отправляются на завод, где производится это оружие, чтобы навсегда покончить с этой угрозой[4].
Терминология
Вирус Уа (яп.ウーアウイルスУ:а вирусу) — биологическое оружие, которое испытывается группировкой «Змея» на жителях одной кашмирской деревни[2], а также было применено против жителей токийского района Сибуя два года назад. Воздействие вируса на организм человека заключается в инициировании мутагенеза, результатом которого становятся проявления у некоторых заражённых различных способностей, но чаще — многочисленных побочных эффектов, приводящих к смерти в течение ближайших двенадцати часов[3]. Вакцина против вируса была разработана в Японии отцом Марии — исследователем Кэндзи Осавой (яп.大沢賢治О:сава Кэндзи)[5].
Перерождённый (яп.ボナーБона:) — человек, однажды заражённый вирусом Уа, но сумевший выжить после мутации. За редким исключением приобретает различные сверхчеловеческие способности[6].
Нераспустившийся (яп.アンブルームАнбуру:му) — человек, заражённый вирусом Уа, но не подвергшийся мутациям. Нераспустившиеся имеют на теле крупное кровавое пятно в виде цветка и проявляют высокую чувствительность к ультрафиолетовому излучению и шумовому воздействию, из-за чего во избежание смерти вынуждены носить специальные маски[7].
Главные герои
Ханаан(яп.カナンКанан). Главная героиня сериала, обладающая навыком синтестезии. Во время боевых действий на Ближнем Востоке против жителей деревни, в которой она проживала, был применён вирус Уа. В результате воздействия биологического оружия погибло всё население, кроме одной девочки, которую вскоре обнаружил наёмник по имени Шам (яп.シャムСяму). Он взял её в воспитанницы, научил обращаться с оружием и дал ей имя Ханаан[7]. Стремится свести личные счёты с лидером группировки «Змея» — девушкой Альфард, вместе с которой она была воспитана Шамом и которая убила его два года назад[1]. Испытывает желание защищать Марию Осаву, к которой питает симпатию по причине особого эмоционального фона японки, ощущаемого Ханаан посредством синестезии[7].
Альфард(яп.アルファルドАруфарудо). Лидер преступной группировки «Змея». В начале повествования захвачена сотрудниками ЦРУ, но сбегает от них во время этапирования[3]. Ближайшей сподручной Альфард является китаянка Лян Ци (яп.リャンチーРян Ти:) с ярко выраженными садистскими наклонностями[6], называющая Альфард собственной сестрой, стремящаяся во всём помогать ей[8] и планирующая срыв антитеррористической конференции[6]. В ходе биологических экспериментов Альфард пыталась воссоздать у подопытных навыки, сходные с синестезией Ханаан. Изначально тоже получила от Шама имя «Ханаан», но сменила его после убийства своего опекуна[7].
Мария Осава(яп.大沢マリアО:сава Мариа). Во время событий визуального романа в Сибуе была инфицирована вирусом Уа, но спасена собственным отцом, разработавшим специально для неё экспериментальную вакцину. Страдает избирательным выпадением памяти о тех событиях[7]. Работает фотографом в паре с корреспондентом Минору Минорикавой (яп.御法川実Минорикава Минору)[1].
Сценарист компании Chunsoft[англ.]Дзиро Исии[англ.] впервые познакомился с представителями Type-MoonКиноко Насу[англ.] и Такаси Такэути[англ.] вскоре после выпуска визуального романаFate/stay night, и в 2005 году пригласил их принять участие в его проекте новой игры для создания бонусной сюжетной арки, описывающей события, произошедшие за два года до основной истории произведения[9]. Первоначально работа рассматривалась им, как сходная с игрой Otogirisou[англ.], изданной Chunsoft в 1992 году, и впоследствии получила название 428: Shibuya Scramble[англ.][9]. По замыслу Исии, главной героине бонусной сюжетной арки по имени Ханаан была дарована способность синестезии, но из-за этой особенности сценарист не мог представить действие с этим персонажем в виде фотографического материала, под который разрабатывался роман 428: Shibuya Scramble. В результате им было принято решение о переходе в рамках этой арки к стилистике аниме; автор предположил, что к данной работе может хорошо подойти манера иллюстратора Такаси Такэути[10]. Кроме того, поскольку способность Ханаан сильно выбивалась из реалистичного характера остальной работы, Исии счёл необходимым привлечь к проекту и сценариста Киноко Насу, которого он считал хорошо владеющим жанром городского фэнтези и способным сохранить человеческий облик героини[10].
В описываемый период компания Type-Moon находилась на финальной стадии разработки собственного визуального романа — Fate/hollow ataraxia[англ.], но вскоре после начала переговоров, несмотря на занятость, достаточно легко согласилась подключиться к проекту Исии, поскольку и от Насу, и от Такэути требовалось работать в их собственном оригинальном стиле, без особой оглядки на основное произведение[9]. Со стороны Chunsoft был предоставлен краткий синопсис, а также ряд идей по типажу самой Ханаан. В частности, главная героиня будущей работы должна была стать «защитником справедливости» (яп.正義の味方Сэйги но миката), которая по modus operandi являлась бы террористом, противостоящей Альфард в бисёдзё-битве[9], и внешне походить на мальчика, причём с чертами лица персонажа Сэйбер из Fate/stay night[10]. Исии также подчёркивал, что хотел перенести на Ханаан и некоторые черты характера Сэйбер, в особенности её непоколебимую верность убеждениям[9].
Работа в Type-Moon стартовала в 2006 году, и по её итогам был утверждён дизайн главной героини, выполненный в одежде стиля милитари с причёской, взятой у главной героини визуального романа Tsukihime Арквейд Брюнстад[9]. Наибольшую сложность для иллюстратора Такаси Такэути, по его собственному признанию, представлял наставник Ханаан и Альфард — Шам, поскольку имелась установка передать в его внешнем облике одновременно и его сложный характер, и национальные черты[9]. Впервые за время работы в Type-Moon Такэути не использовал при создании фоновых изображений фотографии реальных объектов, а работал по методу, подразумевающему создание полностью оригинальных пейзажей[9].
Киноко Насу отмечал, что со своей стороны стремился соответствовать слогу и основной идее 428: Shibuya Scramble, но сожалел, что ограничен рамками бонусной сюжетной арки, чувствуя готовность написать полноценную историю в форме визуального романа[9]. Свои ощущения при этом он сравнивал с разочарованием героя аниме «Евангелион» Синдзи Икари, раз за разом получающего от командующего Гэндо Икари приказ продолжать пилотировать робота[9]. Одновременно Насу подчёркивал, что испытывал трудности в сохранении привязки бонусной истории к оригиналу[9]. Для сохранения относительного баланса сил фракций сценаристом был уменьшен радиус действия способности синестезии Ханаан[9]. Необходимость нахождения общего между Альфард и Ханаан была решена Исии путём введения в сюжет появлявшегося в 428: Shibuya Scramble персонажа Шама, который должен был по предварительному замыслу погибнуть в основной арке[9].
Кроме того, поскольку по сюжету боевые действия между персонажами должны были проходить с использованием огнестрельного оружия, Насу консультировался по этому вопросу с автором ранобэFate/ZeroГэном Уробути, поскольку сам Насу прежде ни разу в своих произведениях не описывал такой тип сражений[9]. Ввиду того, что в сюжете задействованы персонажи родом с Ближнего Востока, Насу решил включить в сюжетную канву упоминания об арабо-израильском конфликте, для чего специально изучал этот вопрос[9]. Согласно Дзиро Исии, решение о включении этого антуража в сюжет было принято из желания эпатировать публику мирной Японии атмосферой войны, беспомощности и смерти[9].
Производство сериала
Ещё до официального выпуска 428: Shibuya Scramble Дзиро Исии начал вынашивать планы по возможной аниме-адаптации визуального романа, предполагая, что экранизация не потребует вторичной переработки сюжета[10]. Для реализации этой цели незадолго до издания игры Исии принял решение выступить продюсером адаптации и связался с главой студии P.A. WorksКэндзи Хорикавой[англ.], который, однако, настоял на использовании вместо основного сюжета бонусной сюжетной арки, которая уже была выполнена в аниме-стилистике[10]. Исии принял условие Хорикавы с оговоркой, что экранизация хоть и будет выполнена на базе бонусной арки, но станет сиквелом визуального романа, дополняющим его сюжет[10]. Кроме того было решено создавать сериал с разъяснением некоторых сюжетных подробностей первоисточника для большей доступности произведения для аудитории, не знакомой с оригиналом[9].
Для начала работы по адаптации Хорикавой была сформирована команда из числа сотрудников P.A. Works: режиссёром-постановщиком был назначен Масахиро Андо[яп.], чьей предыдущий работой являлся фильм Sword of the Stranger студии Bones; сценаристом стал Мари Окада, известный по сериалам «Рыцарь-Вампир», «Торадора!» и True Tears, дизайн персонажей был доверен Канами Сэкигути[11]. Кроме того, для контроля за производственным процессом и написания синопсиса истории к созданию сериала были привлечены Киноко Насу и Такаси Такэути, а студии Studio Road было доверено выполнение финишной анимации[9]. Как отмечал Масахиро Андо, после знакомства с предварительным сценарием от Насу студия приняла решение подвергнуть его частичному сокращению из-за чрезмерного, по их мнению, объёма[9]. Другой работой, которой занималась компания Type-Moon, стала постановка отдельных сцен и выбор цветовой гаммы для мультипликаторов[9].
Центральной линией сериала было решено вновь сделать противостояние Ханаан и Альфард в жанре драмы, а также снова ввести как персонажа Марию Осаву с целью демонстрации различных культур сквозь призму восприятия японской девушки[10]. Место действия было перемещено из токийского района Сибуя, в котором оно разворачивалось в основном сюжете визуального романа, в Шанхай, поскольку, по мнению Хорикавы, для раскрытия персонажей был необходим антураж крупного портового города, где герои могли бы сохранять индивидуальность, но в нужные моменты легко теряться в толпе[10]. Для наиболее точной передачи местности Андо был направлен в командировку в Шанхай, где производил фотографическое изучение существующих объектов, однако в дальнейшем при создании сценария многие из них были изменены под требования необходимых сюжетных ходов[10]. По словам Хорикавы, первоначально сериал планировался к созданию без привлечения большого бюджета и дорогих технологий — так, раскадровку выполнял сам режиссёр картины, а Дзиро Исии следил за соблюдением установленного денежного регламента, — но позже глава студии решил снять финансовые ограничения для расширения возможностей Андо[10]. Аудиосоставляющая работы создавалась для объёмного звука по системе Dolby Digital с максимальным числом каналов 5.1[9].
На роли сэйю сериала были утверждены те же актёры, которые были задействованы в озвучивании бонусной сюжетной арки визуального романа[12]. Главная роль Ханаан досталась Миюки Савасиро, отмечавшей, что наибольшую сложность в создании образа персонажа для неё представляла реализация восприятия синестезии. Чтобы решить эту проблему, Савасиро проводила особые тренировки, заключавшиеся в наблюдении за людьми в звукозаписывающей компании и накладывании на них в собственном воображении цвета[12]. Манера речи персонажа передавалась актрисой по требованию режиссёра без резких утвердительных или отрицательных тонов, однако одновременно делалась попытка показать также наличие и характер чувств героини[12].
Выпуск
Cериал был анонсирован в ноябрьском выпуске журанала Newtype под первоначальным названием 428 the animation[11], однако вскоре после издания визуального романа для платформы Nintendo Wii в декабре 2008 года оно было изменено на Canaan[13]. На зимнем Комикете 2008 года состоялась коммерческая презентация трейлера картины, а также песни «Arousing Soul» в исполнении Файлан[англ.][14], 17 июня 2009 года они же начали демонстрироваться в промоакциях в преддверии выхода аниме[15].
За исполнение роли Ханаан сэйю Миюки Савасиро была удостоена премии Seiyu Awards в номинации «Лучшая актриса в главной роли»[20]. По итогам 2009 года сериал вошёл в расширенный список претендентов на награду Japan Media Arts Festival в категории мультфильмов, но не попал в шортлист номинантов[21].
Сериал был выпущен на пяти DVD и носителях Blu-ray Disc в Японии в период с 21 октября 2009 года по 17 марта 2010 года[22]. Издание Canaan на DVD не пользовалось высоким спросом[22], однако версия Blu-ray Disc стартовала третьей по объёму продаж аналогичной аниме-продукции в третьей декаде октября 2009 года[23]. После выхода последующих томов Blu-ray Disc позиция картины в общем рейтинге по продажам опустилась до 17—18 места[24][25], но издание финального тома вновь вернуло её на третью позицию среди аниме и пятую среди всей продукции на этом носителе в марте 2010 года[26]. Canaan был лицензирован и издан на обоих типах носителей компанией Sentai Filmworks на территории Северной Америки[27], Siren Visual[англ.] — в Австралии[28], MVM Films[англ.] — в Великобритании[29], Kazé[фр.] — во Франции[30], Mighty Media[кит.] — на территории Китайской Республики, Гонконга, Макао и континентального Китая[31]. На немецком языкеCanaan был издан компанией Universum Film, сократившей общее число дисков до четырёх[2][4].
Манга
Во время подготовки к выпуску аниме-сериала в начале 2009 года советом продюсеров картины было решено подготовить к одновременному выпуску и манга-адаптацию работы[9]. Роль мангаки была доверена иллюстратору Акире Исиде, прежде неоднократно создававшему бонусные изображения для различных продуктов Type-Moon со времён визуального романа Kagetsu Tohya[англ.]. По словам Такаси Такэути, выбор Исиды на эту должность был вызван наличием у художника большого опыта работы в визуальной стилистике компании и собственной манеры изображений, подходивший, по мнению руководителей, под характер сюжета Canaan[9]. Мангаке было предоставлено право существенного отхода от сценарной канвы аниме-сериала для возможного создания частично независимой истории[9]. 25 марта 2009 года в июльском выпуске журанала Comp Ace издательства Kadokawa Shoten появился анонс о будущем выпуске манги[32]. Официальный выпуск стартовал уже со следующего номера журнала[33], а первый танкобон был выпущен 26 августа того же года во время показа сериала по телевидению[34]. Всего было издано три танкобона манги, последний из которых увидел свет 26 марта 2011 года[35].
Кроме приближенной к аниме-версии манги Canaan в 2010—2011 году журналом Comic Gekkin издательства Bandai Visual были выпущены два танкобона Canaan Sfill в формате веб-комикса[36]. В отличие от своего предшественника, создание комикса курировалось не руководством Type-Moon, а компанией Chunsoft[англ.], стремившейся связать воедино главную сюжетную арку визуального романа 428: Shibuya Scramble[англ.]. Иллюстратором выступал Дзюн Сасамэюки[36]. Помимо этого, после окончания аниме-сериала издательством Ichijinsha 24 октября 2009 года была выпущена антология манги, содержавшая в себе отдельные несвязанные сюжеты от различных авторов в сеттинге вымышленного мира Canaan[37].
Также в 2010 году издательством Kadokawa Shoten была в двух томах выпущена новеллизованная версия сериала, написанная Томонори Сугихарой с иллюстрациями Канами Сэкигути, предлагающая расширенный вариант событий картины[38].
Музыка и радиопостановки
Музыкальное сопровождение сериала по заказу P.A. Works было написано композитором Хикару Нанасэ[англ.][39]. Начальной композицией сериала, за исключением одиннадцатой и тринадцатой серий, не имевших вступительной заставки, стала песня «mind as Judgment» в исполнении певицы Файлан[англ.][40], которая впоследствии вошла в её первый профессиональный альбом Polaris[41]. В качестве завершающей композиции была использована песня «My heaven» певицы Аннабель[англ.], для которой она стала дебютной в сольной карьере и была выпущена ей в качестве сингла[42]. Кроме того, в сериале были использованы песни сэйюАяхи Такагаки «Chaina Kibun de High Tension», «Inochinan dayo» и «LIFE», звучавшие в отдельных сериях[43]. Для промоакций сериала Файлан была записана отдельная композиция, получившая название «Arousing Soul» и также вошедшая в первый альбом певицы. 25 ноября 2009 года Аннабель и Файлан выпустили совместный альбом Canaan Inspired Album, который состоял из character song отдельных персонажей, песен и аранжированных музыкальных композиций сериала[44].
Вместе с началом трансляций сериала по телевидению были запущены три тематические интернет-радиопостановки, распространявшиеся по системе предварительной подписки на вещание и озвученные сэйю аниме. Первой из них 4 июля 2009 года в эфир вышла Maria to Yun'yun no Shanhai Hanten de Aimasho, доступная только для персонального компьютера, с ведущими Ёсино Нандзё (Мария Осава) и Харукой Томацу (Юнъюн); трансляции продолжались до 25 декабря 2009 года, всего было сделано 12 выпусков[45]. 10 июля 2009 года для мобильных устройств начала вещание Ura Shanhai Hanten Hebi Tsuushin, в которой повествование велось от лица членов группировки «Змея» — Лян Ци (Риэ Танака) и Каммингса (Тору Окава)[45]. С 18 сентября 2009 года вещание постановки продолжилось на станции HiBiKi Radio Station, всего было произведено 10 выпусков. Обе эти постановки вошли в сборник Canaan DJCD Shanghai Hanten de Aimasho, изданный на двух компакт-дисках[46][47]. Отдельно на официальном сайте аниме-сериала с 31 июля по 27 ноября 2009 года на протяжении 19 выпусков в эфир выходила постановка Nene no ne ne chotto kii te yo!, в которой от лица эпизодической героини — певицы Нэнэ в исполнении Аяхи Такагаки — слушателям рассказывались некоторые особенности сеттинга произведения, тематически связанные с содержанием транслировавшихся в то время серий[48].
Критика
Аниме-сериал, несмотря на его изначально высокий потенциал, был расценён рецензентами как неудачная работа[1][8][49][50][51]. На взгляд большинства критиков, основной причиной этому послужил выбранный создателями хронометраж из всего лишь тринадцати серий, что привело к перегруженности происходящего на экране сюжетной информацией, в которой аудитории было крайне сложно разобраться за один полный просмотр[1][8][49][51]. Согласно рецензии Эллиота Пейджа для UK Anime Network, ключевая проблема Canaan заключалась в необходимости раскрытия большого числа показанных сюжетных линий, но вместо этого экспозиция сериала, не сумев полноценно сосредоточиться хотя бы на какой-то из них, получилась беспорядочной. Также из-за отсутствия сценарных акцентов на важных эпизодических элементах они не задерживались в памяти зрителя и лишь ещё более запутывали его при повторном проявлении в более поздних сериях[51]. По мнению Пейджа и обозревателя The Fandom Post Криса Бевериджа, центральный конфликт произведения становился понятным лишь в 6—7 серии; это обстоятельство, как посчитали рецензенты, требовало отзрителя предварительного знакомства с визуальным романом-первоисточником[1][51].
Многими критиками отмечалась тематическое сходство сюжета произведения в виде истории «девушек с оружием» в мистическом окружении и его сеттинга с сериалами студии Bee Train — «Нуар», Madlax и El Cazador[8][49][52]. По общей оценке неудачной была признана героиня Лян Ци, которая, по мнению части критиков, представляла собой психотическую фигуру, отнимающую у других персонажей экранное время[49][50][51][52]; в частности, Тим Джонс из THEM Anime заметил, что не испытал и толики разочарования после её убийства из-за раздражающего характера китаянки[50]. По мнению других рецензентов, сюжетная роль Лян была достаточно шаблонной, а значимость её пребывания в кадре сводилась к необходимости демонстрации нижнего белья как части этти-фансервиса[1][52]. Отрицательные оценки получила и Мария Осава, поскольку для обозревателей осталась невыясненной причина изначального вовлечения этого персонажа в события сериала[1][49]. Её роль в фабуле, по мнению критиков, ограничивалась клише «счастливой девушки для спасения главным персонажем»[1][50], не вписывающейся в остальной сеттинг произведения[50]. Согласно Крису Бевериджу, выбивалось из предложенной концепции вымышленной вселеннойCanaan и поведение мировых лидеров, провозглашавших идеи «мира и любви»[1].
Главные героини сериала — Ханаан и Альфард — получили неоднозначные оценки. Часть обозревателей назвала их «интересными»[8][49][50], но «неверно использованных»[51]. Однако, согласно рецензиям других критиков, было выявлено большое количество сценарных недочётов, в особенности недостаточное раскрытие предыстории и сюжетных линий, так или иначе связанных с Альфард[1][8][49][51][52], из-за чего восприятие персонажа разнилось от жанрового клише «абсолютного зла»[1][52] до попыток разглядеть идеологическую подоплёку в её действиях[49]. Ханаан также удостоилась диаметрально противоположных отзывов: Терон Мартин из Anime News Network охарактеризовал её как персонажа со сложной эмоциональностью, непохожего на главную героиню «Нуар» Кирико[52], но Тим Джонс отмечал её низкую индивидуальность и мальчишескую неспособность выражать собственные эмоции, что было лишь подчёркнуто озвучиванием Миюки Савасиро[50]. Также указывалось, что Ханаан наделили избыточными способностями, которые позволяют ей без особого труда выходить из любых передряг, из-за чего героине было сложно сопереживать[50], но сама идея построения её навыков вокруг синестезии была воспринята благосклонно[8][51][52]. Второстепенные персонажи были охарактеризованы рецензентами как незапоминающиеся[52], а излишне частая практика их «воскрешения» спустя несколько серий после предполагаемого убийства была подвергнута отдельной критике[50][51]. Люк Кэрролл из Anime News Network дополнительно отмечал, что создатели сериала решили не передавать национальный колорит героев, несмотря на то что многие из них принадлежат к разным нациям, а местом действия выбрана территория Китая[8].
В отличие от сюжета Canaan, визуальная часть сериала получила высокие оценки рецензентов, в частности выделявших плавность анимации персонажей, особенно во время боевых сцен[1][8][49][50][52], и качество прорисовки фоновых изображений[1][8][51][52]. Предложенный Type-Moon дизайн персонажей также удостоился положительных отзывов[1][49][50][52] и, на взгляд обозревателя The Fandom Post Криса Хоумера, хорошо создавал реалистичную атмосферу[49], а Эллиот Пейдж охарактеризовал его как «грубоватый, но хорошо подходящий для боевика»[51]. В числе главных достоинств работы выделялись боевые сцены с проработанной сценической хореографией героев[1][8][49][50][52], но, по мнению Мартина Терона, внедрение в них компьютерной графики приводило к ощущению искусственности некоторых спецэффектов[52]. Музыкальное сопровождение работы было названо «атмосферным» и «хорошо подчёркивающим сеттинг»[8][52].
На взгляд различных критиков, Canaan обладал многими составляющими для возможного успеха (высоким бюджетом, интересным сеттингом, коллективом опытных аниматоров и персоналом Type-Moon), но в итоге «остановился посередине между успехом и полным провалом»[50] исключительно из-за сценарных проблем картины[49], своими сильными и слабыми сторонами напоминая сериал Angel Beats![49].