Средневековый испанский язык

Том V Словаря испанского языка, 1737.

Средневековый испанский язык (исп. Español medio, также используются термины español áurico и español de los siglos de oro; в испаноязычной литературе используются термины «ранненовоиспанский», «испанский золотого века» (исп. Español de los siglos de oro) — вариант испанского языка периода конца XV — конца XVII веков. Промежуточный этап от староиспанского к современному испанскому.

Основные особенности средневекового испанского заключаются в следующем:

Период использования средневекового испанского по времени совпал с испанской колонизацией Америки и периодом наивысшего расцвета Испании — так называемого Золотого века. Использовавшийся в тот же период иудео-испанский язык сохранял некоторые архаизмы староиспанского языка, как, например, наличие звонких шипящих или поддержание фонем /š/ (=IPA ʃ) и /ž/ (=IPA ʒ).

Лингвистические особенности

Фонология

С конца XVI до середины XVII века звонкие шипящие утратили свою звучность и слились с парными глухими /s̪̺/, //, и /š/, результаты этих процессов отражены в таблице ниже.

Губные Альвеолярные Палатальные Заднеязычные Глоттальные
Ламинальные Апикальные
Шумные согласные Глухие p t č k
Звонкие b d g
Фрикативные f s̪̺ š (h)
Носовые m n ñ
Дрожащие ɾ, r
Аппроксиманты Боковые l ʎ
Центральные ʝ

Необходимо отметить следующие аспекты:

  • Фонема /h/ (от латинского и староиспанского начального /f/), вероятно, была малораспространенной уже в XVII веке, хотя и в XX веке она существовала в некоторых диалектах восточной Андалусии и в Эстремадуре. (В других диалектах испанского аллофон /h/ существует в результате дебуккализации, но не является независимой фонемой).
  • В Северной и Южной Америке, на Канарских островах, и почти во всей Андалусии, фонема // слилась с /s̪̺/ (поэтому результирующая фонема представлена просто как /s/). В центре и на севере Испании изменилось место возникновение свистящей /s̪̺/ (она стала межзубной), поэтому фонематически представлена как /θ/. Между тем апикальная // сохранилась без изменений и может быть представлена просто как /s/[1]. Некоторые авторы используют транскрипцию // для /s̪̺/ и/или используют // для //.
  • Во многих диалектах исчезло различие между фонемами /ʎ/ и /ʝ/, их слияние получило название yeísmo[исп.]. Диалекты испанского, где yeísmo отсутствует, существуют и на Пиренейском полуострове, и в Южной Америке.

Грамматика

В средневековом испанском, по сравнению со староиспанским, произошёл ряд изменений в использовании личных местоимений. Для устранения неоднозначности, возникавшей при использовании местоимения второго лица множественного числа vos («вы»), было создано два альтернативных местоимения

  • vuestra merced > vuesarced > usted — «Вы» как уважительная форма обращения в единственном числе;
  • vosotros (< vos otros) — форма второго лица множественного числа, но в Андалусии, на Канарских островах и Америке эта форма не прижилась, в этих регионах использовалось местоимение ustedes в формальных и неформальных ситуациях[2].

Из-за утраты фонемы /ž/ (= /ʒ/) староиспанские формы gelo, gela, gelos, gelas были заменены на se lo, se la, se los, se las, например: староиспанский — «digelo» («Я дал это ему/ей») > средневековый испанский — «díselo» > современный испанский — «se lo di».

Порядок клитик приблизился к существующему в современном испанском: enfermóse и murióse > se enfermó и se murió.

Примечания

  1. J. I. Hualde, 2005, p. 153-8
  2. использование «vos», «vuestra mercerd», «vuesa merced» и «usted» между 15 и 17 веками. Дата обращения: 1 ноября 2013. Архивировано 11 ноября 2020 года.

Литература

  • Alvar, Manuel (director), Manual de dialectología hispánica. El Español de España, Ariel Lingüística, Barcelona, 1996 & 2007.
  • Cano, Rafael (coord.): Historia de la lengua española, Ariel Lingüística, Barcelona, 2005.
  • Hualde, José Ignacio (2005): The sounds of Spanish, Cambridge University Press, 2005.
  • Penny, Ralph (1993): Gramática histórica del español, Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8265-7.

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!