Романизация BGN / PCGN — это системы романизации и правил написания латинского алфавита, которые принятые Советом США по географическим названиям (BGN) и Постоянным комитетом по географическим названиям для официального использования в Великобритании (PCGN).
Эти системы были одобрены BGN и PCGN для применения к географическим названиям, но они также использовались для личных имён и текста в США и Великобритании.
Подробная информация обо всех совместно утвержденных системах изложена в публикации Национального агентства геопространственной разведки «Системы и политика романизации» (2012 г.)[1], которая заменила публикацию BGN 1994 г. «Системы романизации и правила правописания латинского алфавита»[2]. Системы романизации и правила правописания для разных языков вводились постепенно в течение нескольких лет. Используемый в настоящее время набор доступен на сайте правительства Великобритании[3]. Полный список систем и соглашений BGN/PCGN, охватывающих следующие языки, приведён ниже (дата принятия указана в скобках). Статус «соглашение» относится к системам, которые были созданы властями соответствующих стран, а затем приняты BGN и PCGN.
Системы
В дополнение к системам, описанным выше, BGN/PCGN приняла правила правописания латинского алфавита для языков, использующих латинский алфавит, но использующих буквы, отсутствующие в английском алфавите. Эти соглашения существуют для следующих четырёх языков:
Примечания
- ↑ В оригинальной публикации этот язык называется северным лапландским (Northern Lappish).
Рекомендации