Эта страница относится к правилам русской Википедии.
Изложенному здесь должны следовать все участники. Прежде чем редактировать, убедитесь, что вносимые изменения соответствуют консенсусу. Если есть сомнения, обсудите на форуме или странице обсуждения.
Вкратце: Именование статей о персонах следует общим правилам. Таким образом, имя для заголовка статьи должно быть наиболее узнаваемым и распространённым именем человека, с минимально допустимой неоднозначностью, при этом создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.
Общие правила именования основаны на простом принципе: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей». Это напрямую связано с двумя центральными идеями в именовании статей в Википедии:
заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»;
заголовок должен не совпадать с названием любой существующей статьи. Выполнение этого пункта обеспечивается автоматически: если статья (страница) с указанным заголовком уже существует, то будет открыта для просмотра существующая страница, а не диалог создания новой страницы.
Несколько общих и специальных рекомендаций, которые обычно предпочтительны:
не добавляйте уточнений (таких как «король», «святой», «мистер», «персона»), за исключением случаев, когда это наиболее простой и нейтральный способ решить проблему неоднозначностей;
Для нерусских — Фамилия, Имя приставка (де, дю, фон, дер, ван, ди и другие). Например, «Бальзак, Оноре де», «Бетховен, Людвиг ван».
Для фамилий, которые традиционно употребляются только с приставкой (Ван Эйк, Ди Чента) — Фамилия с приставкой, Имя. Например, «Ван Эйк, Ян», «Ди Чента, Мануэла».
Британская титулованная знать
Для статей о британской титулованной знати принято употребление следующего порядка именования: Фамилия, Имя, Номер Титул (например, Робинсон, Фредерик Джон, 1-й виконт Годрик). В то же время для лиц, известных почти исключительно под другой формой компоновки элементов имени, можно вводить исключения (например, Веллингтон, Артур Уэлсли). Для лиц, являвшихся единственным носителем титула, порядковый номер перед титулом не используется (например, Янг, Джон, барон Лисгар). Для лиц, совершивших наиболее значимые действия либо занимавших наиболее значимые посты в период, когда они не имели титула, титул не указывается (например, Бэкон, Фрэнсис). Данная редакция принята на основании опроса 4 февраля 2010 года.
Титулованная знать романских народов
Когда аристократ из романских стран больше известен по титулу, чем по фамилии, принято употребление следующего порядка именования: Титул, Имя, дворянская приставка (при наличии), Фамилия. Примеры:
Если большинство событий, благодаря котором персона получила известность, приходятся на период до 1919 года, то приставки «принц», «граф», «фрайхерр», «риттер» и т. д. рассматриваются как титулы и не используются при именовании статьи. При этом фамильные приставки («фон», «фом», «цу», «цур» и аналогичные) сохраняются. К примеру, Гогенау, Вильгельм фон.
Если большинство событий, благодаря котором персона получила известность, приходятся на период после 14 августа 1919 года и происходили на территории Германской империи, то приставки считаются частью фамилии и используются вместе с ней в названии статьи. К примеру, Граф Шверин фон Шваненфельд, Ульрих Вильгельм. Дополнительно рекомендуется использование шаблона {{Современное немецкое имя}}.
Если большинство событий, благодаря которым персона получила известность, приходятся на период после 10 апреля 1919 года и происходили на территории Австрии, то и титулы, и фамильные приставки опускаются и не используются при именовании статьи. К примеру, Шушниг, Курт (до 1919 года — Курт эдлер фон Шушниг).
Для лиц, родившихся после 1919 года, следует иметь в виду, что вышеуказанная статья конституции Германской империи запрещала выдачу новых дворянских титулов, в связи с чем примогенитурные титулы (к примеру, «великий герцог», «фюрст»/«князь» или «эрбпринц»/«наследный принц»), получаемые только главами родов или их первыми наследниками, за редкими исключениями могли сохраниться исключительно у лиц, получивших их до 1919 года.
При этом не следует упускать из виду общий принцип, указанный в преамбуле данного правила — заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей». В случае, если большинство авторитетных источников указывают распространённость другого варианта написания, именно этот вариант должен быть использован для именования.
Иногда, по большей части для античных и средневековых персон, использование одного слова в качестве имени традиционно и обосновано указанием на однозначность персоны.
Более современные примеры включают в себя имена многих «знаковых» фигур, таких как Ванга (прорицательница), Хирохито (японский император), Гьянендра (король Непала). Некоторые устойчивые имена футболистов и людей культуры: Роналдиньо, Пеле, Земфира, Алсу, Бьорк. Все эти случаи обьединяет то, что, во-первых, такое наименование является общеизвестным и общепринятым, во-вторых, добавление уточнений в виде фамилии (которую, как правило, знают немногие или она попросту отсутствует) и других малоизвестных уточнений может привести к снижению узнаваемости персоны и сомнениям в духе «а тот ли это человек?».
Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить. Однако в случае разногласий преимущество имеет более полный вариант (пример: Леонардо да Винчи).
В то же время, если персонаж известен больше по фамилии, то опускать имя не следует. Например, статья должна именоваться не «Магеллан», а Магеллан, Фернан.
Однако порядок слов должен быть обратным, когда фамилия является настоящей либо в составе псевдонима есть часть, которая в АИ используется в роли фамилии, а также когда имела место официальная смена имени, фамилии и/или отчества, например: Сталин, Иосиф Виссарионович. Если отчество или среднее имя употребляются в значительном количестве источников в составе псевдонима (например, Серафимович, Александр Серафимович), допускается использование среднего имени или отчества вместе с изменённым именем или изменённой фамилией.
При этом следует учитывать, что для монархов, являвшихся правителями двух и более государственных образований, порядковый номер и титул указываются в отношении того государства, ранг правителя которого выше. Например: Филипп I (король Кастилии), а не Филипп IV (герцог Бургундии).
В тех случаях, когда монарх имел уникальное для своего государства имя, порядковый номер I указывается только в тех случаях, когда его использование было установлено официально. Например: Виктория (королева Великобритании), но Хуан Карлос I.
Для статей о российских царях и императорах обычно достаточно имени и номера (например, Николай II) или имени и отчества [фамильного прозвища] (например, Алексей Михайлович, Василий Шуйский).
Для медиатизованной аристократии по общему правилу используется обратный порядок именования (титул-фамилия, имя). Например: Гогенлоэ-Лангенбург, Эрнст. Именование в прямом порядке в виде исключения возможно для медиатизованных супругов монархов (в том числе титульных). Например: Мария Мелита Гогенлоэ-Лангенбургская.
Русские князья и нетитулованная знать IX—XVI веков
Для князей без прозвища с одинаковым именем и отчеством в скобках приводится уточнение, состоящее из слова «князь» и названия удела в форме прилагательного со строчной буквы. Исключением являются случаи, если один из таких князей гораздо более известен, чем остальные — тогда наименование статьи о нём даётся без уточнения. Подробнее см. ВП:Неоднозначность#Основное значение.
Статьи о служилых князьях с устоявшимся родовым прозванием (Шуйский, Воротынский) именуются в обычном для Википедии порядке: Родовое прозвание, Имя Отчество. Пример: Шуйский, Дмитрий Иванович.
Для статей о представителях русской знати, родовые прозвания которых не устоялись, следует использовать следующий порядок именования: Имя Отчество Прозвище Родовое прозвание (если есть), например: Андрей Иванович Акинфов, Иван Васильевич Стрига Оболенский[3].
Биографические статьи, посвящённые древним римлянам, именуются в формате Praenomen Nomen Cognomen Agnomen. Agnomen есть не у всех римлян. Таким образом, сохраняется прямой порядок имён. Пример: Гай Юлий Цезарь.
Биографические статьи, посвящённые носителям китайских имён и фамилий, должны именоваться в порядке Фамилия Имя, без запятой, поскольку данный порядок является прямым для китайского имени. Пример: Мао Цзэдун («Мао» — фамилия, «Цзэдун» — имя). Если в названии статьи используется иностранное (некитайское) имя персоны и её китайская фамилия, то статью следует именовать в формате Фамилия, Имя (Чан, Джеки) как частичный псевдоним. Если в названии статьи приводится китайская фамилия, а также и китайское, и некитайское имена (например, для разрешения неоднозначностей), то название следует записывать в порядке КитайскаяФамилия КитайскоеИмя, НекитайскоеИмя (Люн Чу Вай, Тони). Те же правила касаются корейских (Ким Чен Ир, но Ким, Бенджамин) и вьетнамских имён.
При написании статей о персонах из Японии следует обратить внимание на язык источника. В японском принят порядок Фамилия Имя, однако в отличие от китайцев и корейцев при записи японских имён в западных языках (в том числе в русском) этот порядок для современных японцев (рождённых после 1868 года) меняется на обратный. Поэтому, если Вы переводите с японского языка, то следует сохранить японский порядок, поставив между именем и фамилией запятую. Если же Вы пользуетесь английскими, русскими или другими западноязычными источниками, то порядок слов следует поменять: Аракава, Сидзука (яп.荒川 静香, англ.Shizuka Arakawa).
При этом при написании (особенно при переводе с английского) статей о персонах из всех стран Восточной Азии необходимо проверить написание имён и фамилий по таблицам транскрипции:
Исключение делается лишь для слов, вошедших в русский и западные языки в отличном от стандартизированной транскрипции виде и зафиксированных в таком варианте в авторитетных источниках (примеры: Ким Ир Сен, Нанкин, Иокогама).
Арабское имя может состоять из нескольких элементов:
кунья (если есть, то означает отец того-то)
алам (собственно личное имя)
насаб (патронимическое имя — сын того-то)
лакаб (эпитет, прозвище, возвеличивающий титул), или набаз, или мансаб
нисба (дополнительный эпитет) или тахаллус.
Иногда на первое место ставится хитаб, а лакаб и нисба могут поменяться местами. Алам и насаб почти всегда присутствуют в антропонимической модели, а остальные компоненты могут варьироваться или вовсе отсутствовать.
Использование полного имени (которое иногда достигает размером до 20 слов) в качестве заголовка не обязательно, а во многих случаях даже вредно, поскольку в таком виде оно зачастую теряет в узнаваемости, и его становится сложно идентифицировать с тем или иным реальным человеком. Желательно использовать по возможности наиболее общепринятую и общеизвестную форму, например аль-Хорезми, а не Абу Абдулла Мухаммед ибн Муса аль-Хорезми или Саддам Хусейн, а не Саддам Хусейн Абд аль-Маджид ат-Тикрити.
У большинства тамилов нет фамилии. Полное тамильское имя чаще всего состоит из двух элементов — отчества и личного имени; замужние женщины вместо своего отчества используют личное имя мужа. У тамилов в Индии личное имя обычно (но не всегда!) пишется после отчества. В Малайзии и Сингапуре личное имя часто идет перед отчеством, и отделяется от отчества сокращениями s/o, d/o, a/l, a/k. Отчество, а иногда и начало личного имени, часто сокращаются: Sellapan Ramanathan → S.R. Nathan. Встречаются тамильские имена из трёх или более элементов — но обычно это не означает наличие фамилии. Дополнительные имена могут, к примеру, быть названием населенного пункта, в котором человек родился, именем его касты или именем деда; кроме того, некоторые личные имена состоят из двух слов.
Если нет веских доказательств, что у человека с тамильским именем есть настоящая фамилия, его имя следует писать в том порядке, который используется в тамильских и английских источниках.
Для оформления статей о персонах с тамильским именем без фамилии рекомендуется использовать шаблон {{тамильское имя}}.
Особенностью традиционных христианских эфиопских имён (большинства представителей народов амхара и тиграи, части представителей народа оромо) является употребление (помимо собственно имени) отчества и редкое употребление фамилий. Поэтому статья должна называться «Имя Отчество» (например, Хайле Гебреселассие). Исключения составляют статьи о персонах, у которых в авторитетных источниках зафиксирована фамилия, для них должен использоваться обычный порядок[4].
Вымышленные персонажи
Обратите внимание, что вышеуказанные рекомендации не распространяются на статьи о вымышленных лицах — персонажах произведений литературы, героях сказок, кинофильмов, мультипликационных фильмов и др., которые не являются персонами. При именовании таких статей справедливы общие принципы. (Обсуждение этого вопроса.)
В случае, если неоднозначности нет или деятель церкви является более известным, чем другие персоны с таким же именем, то статья в соответствии с общими правилами (ВП:Именование статей#Уточнения) именуется без уточнения.
Наличие подобных перенаправлений оберегает существующую статью от создания ответвлений (дублирующих статей с похожими названиями), а также облегчает создание викиссылок из других статей и поиск во всплывающем меню.
Специальные перенаправления
Обратите внимание, что некоторые деятели науки — авторы названий биологических таксонов (ботаники, зоологи, микологи, микробиологи) в профильной научной литературе и в статьях Википедии, цитирующих такие названия, указываются общепринятыми обозначениями или сокращениями имени. В статьях о таких персонах должен устанавливаться шаблон {{Систематик}}, в котором указывается общепринятое обозначение/сокращение имени, дополнительная и сопроводительная информация. С таких обозначений/сокращений имени необходимо создавать перенаправления на статью о персоне, а на страницах обсуждения этих перенаправлений установить шаблон {{Сокр.сист.}}, который пояснит значения перенаправления. Если такая комбинация символов уже используется для именования какой-либо статьи или для другого перенаправления, то в соответствии с правилами Википедии, принимая во внимание значимость конкурирующих за это обозначение сущностный, разрешить конфликт имён путём обсуждения с другими заинтересованными редакторами. За помощью в разрешении этого вопроса стоит обратиться к участникам проекта Биология или смежных ему проектов Ботаника, Микология, Энтомология или Таксономия. Многие обозначения/сокращения имён биологов-систематиков приведены в специальных списках: Список ботаников-систематиков, Список микологов-систематиков и др.
Использование только фамилии, когда имя персоны известно, в качестве заголовка — не приветствуется, даже если отсутствие имени не приводит к неоднозначностям и даже если это имя состоит из более чем одного слова. Однозначные части имени обычно делаются перенаправлениями: например Людвиг ван Бетховен — страница статьи, на которую идёт перенаправление со страницы ван Бетховен. В то же время Бетховен, к примеру, имеет неоднозначность со статьёй Бетховен (фильм).
Точно так же не стоит использовать одно только личное имя (даже если оно однозначно) для страницы с содержанием, если фамилия широко известна и очень часто используется. Например: Путин, Владимир Владимирович, куда перенаправляется Путин. Только в случае, если единичное имя используется как реальное имя артиста (сценическое имя, псевдоним), можно использовать соответствующие рекомендации.
Для решения неднозначностей использование единичного имени без каких-либо уточнений в качестве заголовка статьи используется, когда это помогает решить проблему неоднозначности, например Тацит (автор), которого часто путают с императором с тем же именем; но намного чаще это не помогает, как в случае с именем Гомер.
В двойных (и более) именах не воспроизводите слепо некорректные написания по устаревшим и сомнительным источникам через дефис: пишите не Чан Кай-ши, а Чан Кайши; некорректные варианты уместно делать перенаправлениями на основную статью. Для китайских имён исключением является тот случай, когда часть имени является титулом, прозвищем, и т. п. (например, Сунь-цзы,Вэнь-ван,Тай-гун): такая часть имени записывается через дефис; более подробно см. Википедия:Восточноазиатские имена.
Через дефис также пишутся азиатские суффиксы, соответствующие должности, титулу или происхождению (например, Абдуррахман-хан, Туроджон-зода).