Васэй-эйго (яп. 和製英語) — японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции из слов английского происхождения, которые не существуют в английском языке, но используются в японском. Более общим термином является васэй-гайрайго, обозначающий слова, заимствованные из любых европейских языков.
В Японии также распространено понятие «японский английский» (яп. ジャパニーズ・イングリッシュ дзяпани:дзу ингуриссю), которое показывает, что японцы осознают японское происхождение васэй-эйго, однако они с трудом отличают заимствованные слова от исконно английских, как показал опрос, проведённый в августе 2007 года[1].
Как пример можно привести английское слово desk. В английском языке оно означает «письменный стол», а в Японии desk (яп. デスク дэсуку) часто используется в отношении людей. Например, «Танака-дэсуку» — репортёр или редактор, ответственный за отделение в газете. Иногда васэй-эйго соединяется с японским языком, образуя новые слова, например, «окусён» (億ション) состоит из оку, что значит «сто миллионов», и mansion, что в переводе с английского означает «особняк». Получается каламбур, так как man (ман, 万) означает «десять тысяч», значит, оку-сён («сто миллионов сён») — в десять тысяч раз больше, чем ман-сён («десять тысяч сён», mansion).
Иногда два обычных английских слова образуют новое понятие, например, «фамиком» (ファミコン) — гибрид англ. family (семья) и computer (компьютер) — значит «игровая приставка», причем особенно часто используется для обозначения Nintendo Entertainment System, в Японии известной как Famicom.
Примеры
Катакана
|
Киридзи
|
Оригинал
|
Значение в японском языке
|
アフターサービス
|
афута: са: бису
|
after service (досл.: «после сервиса»)
|
обслуживание клиента, поддержка пользователей, услуги
|
アイス
|
айсу
|
ice (лёд)
|
мороженое
|
アメフト
|
амэфуто
|
Ame(rican) foot(ball)
|
Американский футбол
|
アメリカンドッグ
|
амэрикандоггу
|
American dog (американская собака)
|
Корн-дог
|
アップ
|
аппу
|
up (часть слова upgrade — модернизация)
|
Апгрейд, усовершенствование
|
バーゲン
|
ба: гэн
|
bargain (сделка)
|
Распродажа
|
バイキング
|
байкингу
|
viking (викинг)
|
Шведский стол
|
バージンロード
|
ба: дзинро: до
|
virgin road (досл.: «дорога девственницы»)
|
проход между рядами в церкви
|
バックミラー
|
баккумира:
|
back mirror (досл.: «заднее зеркало»)
|
Зеркало заднего вида
|
バスジャック
|
басудзякку
|
bus jack (из bus — автобус и carjack — угон автомобиля)
|
ограбление в автобусе
|
ベビーカー
|
бэбика:
|
baby car (досл.: «детская машина»)
|
Детская коляска
|
ベッドタウン
|
бэддотаун
|
bed town (досл.: «город кровати»)
|
Спальный район
|
ビル
|
биру
|
buil (часть слова building — здание)
|
Постройка, особенно современная
|
См. также
Примечания
Ссылки