Апресян, Юрий Дереникович

Юрий Дереникович Апресян
В 2006 году в Крыму
В 2006 году в Крыму
Дата рождения 2 февраля 1930(1930-02-02)
Место рождения Москва, СССР
Дата смерти 12 мая 2024(2024-05-12) (94 года)
Место смерти Москва, Россия
Страна  СССР
 Россия
Род деятельности лингвист, лексикограф
Научная сфера лингвистика
Место работы ИРЯ РАН, ИППИ РАН
Альма-матер МГПИИЯ
Учёная степень доктор филологических наук (1984)
Учёное звание академик РАН (1992)
Ученики И. Б. Левонтина, Н. В. Перцов
Награды и премии Медаль «Ветеран труда»

Ю́рий Дерени́кович Апреся́н (2 февраля 1930, Москва — 12 мая 2024, там же) — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор (1991), академик РАН (1992), иностранный член Национальной академии наук Армении[1]. Труды в области лексической семантики, синтаксиса, русской и английской лексикографии, истории лингвистики, машинного перевода и др. Один из разработчиков теории «Смысл ↔ Текст», глава Московской семантической школы. Составитель ряда словарей нового типа русского (а также английского) языка.

Биография

Юрий Апресян родился в Москве 2 февраля 1930 года в семье деятеля советских органов государственной безопасности Дереника Захаровича Апресяна. Мать — Софья Григорьевна Брауде[2]. Окончил 1-й МГПИИЯ (1953) по специальности «английский язык» и аспирантуру того же института (1956); защитил кандидатскую диссертацию «Фразеологические синонимы в современном английском языке» (1958).

Преподавал в МГПИИЯ (1954—1960), работал младшим научным сотрудником Сектора структурной лингвистики в Институте русского языка АН СССР (1960—1972), откуда был уволен Ф. П. Филиным «как не прошедший переаттестацию» по политическим мотивам (выступления в защиту Синявского и Даниэля, К. И. Бабицкого и других диссидентов). После этого работал в отраслевом институте «Информэлектро» (1972—1985), заведовал группой автоматического перевода. В 1978 году читал спецкурс по семантике на ОСиПЛ филологического факультета МГУ.

Защита докторской диссертации (по книге 1974 года «Лексическая семантика») смогла — также по политическим причинам — состояться только в 1984 году в Минске; самой публикации этой книги власти также пытались воспрепятствовать[источник не указан 3154 дня]. С 1985 года работал главным научным сотрудником в академическом Институте проблем передачи информации, где в 1989—1994 годах руководил Лабораторией компьютерной лингвистики. Профессор по специальности «общее языкознание» (1991).

С 1990 года основным местом работы Ю. Д. Апресяна вновь стал Институт русского языка РАН, где он заведовал сектором теоретической семантики (1994—2013), а затем до конца жизни был главным научным сотрудником. В 1990-х годах читал лекции в России (МГУ, спецкурсы по машинному переводу, семантике и системной лексикографии), Австралии (Канберра), США (Лос-Анджелес), Германии (Мюнхен), Австрии (Клагенфурт, Грац). 11 июня 1992 года избран действительным членом РАН по Отделению литературы и языка (языкознание).

Лауреат премии «Лучшая книга года» будапештского издательства «Танкёньвкиадо» за словарь «Русский глагол — венгерский глагол» (совместно с Э. Палл, 1982); медаль «Ветеран труда» (1985); премия Гумбольдта (ФРГ, 1993); почётный профессор Московского университета (1999); доктор honoris causa Университета Святого Климента Охридского с присуждением почётной «Синей ленты» (2005); доктор honoris causa Варшавского университета (2012)[3].

Член Международной лексикографической ассоциации Euralex (с 1988) и её Бюро (1988—1994), член Северо-американского лексикографического общества (с 1992), комиссий по грамматическому строю и аспектологии славянских языков при Международном комитете славистов (с 1995), входил в состав редколлегий журналов «Вопросы языкознания» (с 1989), «Русский язык в научном освещении» (с 2000), «Информационные процессы» (с 2000) и «Вестник Российской академии наук» (с 2018). Член учёных советов ИРЯ РАН и ИППИ РАН; член Бюро ОИФН РАН.

В течение многих лет руководил семинаром «Теоретическая семантика», ставшим одним из главных центров лингвистической жизни Москвы.

Жена — лингвист Марина Яковлевна Гловинская (1936—2022). Дочь Валентина (род. 1970) — лингвист, старший научный сотрудник Института русского языка, профессор НИУ ВШЭ[4][5]. Двоюродный брат — философ Р. Г. Апресян (род. 1953).

Скончался 12 мая 2024 года на 95-м году жизни[6]. Похоронен на Пыхтинском кладбище[7].

Вклад в науку

Ранние работы

Научные интересы Ю. Д. Апресяна многообразны, но центральной областью его исследований всегда оставалась лексическая семантика. В конце 1950-х годов, когда он только начинал заниматься лингвистикой, эта область считалась «экзотической» и находящейся на периферии исследований языка. Поэтому изучение семантики у Ю. Д. Апресяна начиналось с изучения предшествующей лингвистической традиции и работ по истории лингвистики. Им было написано несколько детальных обзоров по истории семантики и входящая в этот же ряд книга «Идеи и методы современной структурной лингвистики» (1966). Первая книга Ю. Д. Апресяна, сочетавшая подробность и фактическую достоверность с популярностью и увлекательностью изложения, на многие годы стала бестселлером и была переведена на все крупные европейские языки (а по-немецки и по-испански издавалась дважды).

Далее следует период интенсивного погружения в проблематику синтаксической семантики, связанной с получившей тогда известность трансформационной грамматикой. К этому же периоду относится кратковременное сотрудничество Ю. Д. Апресяна с С. К. Шаумяном, начинавшим разрабатывать свою модель «аппликативной грамматики» (одна из версий этой модели подробно описана в книге 1966 года). Итогом этого периода стала вторая книга Ю. Д. Апресяна — «Экспериментальное исследование семантики русского глагола» (1967), в которой делалась попытка построить детальную классификацию русских глаголов исходя из типов вариативности их моделей управления. Впоследствии сам автор отошёл от идей «синтаксически ориентированной» семантики, развивавшихся в этой книге, и перешёл к комплексному описанию лексических значений слов на основе данных различного типа. Однако многие наблюдения и закономерности, отражённые в этом исследовании, не только сохраняют своё значение и спустя 30 лет, но даже приобретают новую актуальность в связи с развитием таких направлений, как «грамматика конструкций».

Теория «Смысл ⇔ Текст»

Конец 1960-х — начало 1970-х годов — период интенсивного сотрудничества Ю. Д. Апресяна с создателями теории «Смысл ⇔ Текст» (ТСТ) И. А. Мельчуком и А. К. Жолковским. Ю. Д. Апресян активно участвует в работе по составлению одного из главных компонентов теории — «Толково-комбинаторного словаря», призванного стать словарём нового типа, отражающим прежде всего нетривиальную сочетаемость лексем. Семантика слов в этом словаре описывается в виде развёрнутых формализованных толкований, использующих ограниченный набор единиц; семантически более сложные элементы толкуются через более простые, пока не доходит до использования неразложимых далее элементов — так наз. «семантических примитивов». Эта программа комплексного семантического описания лексики имела ряд общих черт с концепцией польской семантической школы А. Богуславского и А. Вежбицкой, с представителями которой в тот период происходил интенсивный обмен идеями. Обе школы, в частности, считали, что значение языковых единиц соотносится не непосредственно с окружающей действительностью, а с представлениями носителя языка об этой действительности (иногда называемыми концептами). Природа концептов зависит от данной культуры (культурно-специфична); система концептов каждого языка образует так наз. «наивную картину мира», которая во многих деталях может отличаться от «научной» картины мира, являющейся универсальной. Задача семантического анализа лексики и состоит в том, чтобы обнаружить наивную картину мира и описать её основные категории.

Если для Мельчука составление Толково-комбинаторного словаря было интересно прежде всего как средство совершенствования его модели языка, то для Апресяна эта работа стала начальным этапом для осмысления целого ряда важных и плохо исследованных проблем лексической семантики, как то: способы представления лексического значения, описание антонимии и синонимии естественного языка, отражение структуры значений многозначного слова в толковании и др. Результатом исследований этого круга вопросов явилась монография Апресяна «Лексическая семантика» (1974, 2 изд. 1995) — одна из самых значительных лингвистических работ 1970-х годов, ставшая (несмотря на официальный полузапрет и замалчивание) на много лет своеобразным «учебником семантики» для начинающих и одновременно программой исследований на будущее для целого ряда лингвистических коллективов; книга была также переведена на польский и на английский. Хотя монография в очень сильной степени опиралась на идеологию теории «Смысл ↔ Текст» (как, пожалуй, ни одна другая работа Апресяна), её значение далеко выходит за рамки иллюстрации семантической концепции одной частной теории. Во-первых, в этой монографии был представлен детальный обзор мировых семантических исследований нескольких предыдущих десятилетий. Во-вторых, помимо иллюстрации ряда теоретических положений ТСТ, в книге был очень тонко и подробно проанализирован большой массив данных русской лексики, даны примеры толкований разных семантических групп слов, также ставшие образцом для лексикографов. В-третьих, центральная часть книги, затрагивающая проблемы обнаружения и описания различий между синонимами, содержала подробную исследовательскую программу, не входившую в непосредственный замысел создателей ТСТ. Между тем, выполнение этой программы и стало для Апресяна основной задачей последующих исследований.

Машинный перевод

Однако на пути реализации этой программы исследований в области теоретической семантики и практической лексикографии неожиданно возникли препятствия внешнего характера. После увольнения Апресяна из Института русского языка у него не было возможности продолжать академические исследования — вместо этого ему пришлось заниматься созданием систем англо-русского машинного перевода. Обращение к этой задаче было во многом вынужденным, но, по признанию самого Апресяна, и не лишённым пользы: это позволило увидеть и описать на практике многие сложности, связанные с межъязыковой эквивалентностью. Работа Апресяна над машинным переводом в институте «Информэлектро» и в Институте проблем передачи информации РАН привела к созданию экспериментальной системы ЭТАП (работа над которой продолжается в ИППИ и в настоящее время). В начале 1990-х годов Апресян вновь вернулся к теоретической лексикографии в Институте русского языка.

Следует заметить, что, несмотря на многочисленные сложности и практическую невозможность печататься на родине, Апресян продолжал развивать ТСТ и в 1980-е годы: так, именно в этот период он опубликовал контрастивный русско-венгерский словарь глагольного управления (в соавторстве с Э. Палл) и изданную в Вене небольшую книгу, посвящённую разработке семантического компонента многоуровневой модели языка; в идейном отношении обе эти книги продолжают этап 1970-х годов (хотя и в большей степени связаны с прикладными проблемами, чем «Лексическая семантика»). В книге 1980 года впервые подробно обсуждается высказывавшаяся и раньше идея «интегрального описания языка», при котором словарь и грамматика образуют тесное единство и «настроены» друг на друга, так что грамматические правила формулируются с учётом ограничений, налагаемых словарными свойствами единиц или классов единиц, а в словарном описании указываются те типы грамматических правил, в которых данное слово может участвовать. Эта идея естественным образом вытекает из духа теории «Смысл ↔ Текст», в которой роль лексико-семантического компонента и словарной информации с самого начала была очень велика.

Работа над англо-русским машинным переводом способствовала и активизации ряда прикладных проектов, связанных с английской лексикографией, в которую Апресян, будучи англистом по образованию, также внёс большой вклад. В этой области следует отметить, во-первых, «Англо-русский синонимический словарь», составленный коллективом авторов под руководством Апресяна в 1979 году и с тех пор неоднократно переиздававшийся. В этом небольшом словаре Апресяном был впервые опробован формат синонимического словаря нового типа, где на практике реализуются многие принципы, провозглашённые в «Лексической семантике»; более детально эти принципы будут развиты в дальнейшем, уже в период работы над одноязычными синонимическими словарями русского языка. Под общей редакцией и с участием Ю. Д. Апресяна было подготовлено также несколько переводных двуязычных словарей; финальным этапом этой деятельности стал выход в 1993 году Нового большого англо-русского словаря. В этом словаре разработка словарных статей производилась с учётом достижений современной теоретической и практической лексикографии, он был одним из наиболее полных двуязычных англо-русских словарей в России, в настоящее время не издаётся.

Синонимический словарь

Начиная с 1990-х годов Апресян практически полностью переходит к лексикографической деятельности. Главным результатом этой работы становится синонимический словарь русского языка — «Новый объяснительный словарь синонимов». Это закономерное продолжение как теоретических исследований Апресяна в области лексической семантики, так и некоторых более ранних практических опытов, в частности упоминавшегося выше англо-русского синонимического словаря.

Однако русский синонимический словарь задумывался как словарь нового типа, подобных которому лексикографическая практика ещё не знала. Для этого издания была разработана подробная схема описания синонимических рядов, где каждый элемент ряда характеризовался с точки зрения семантики, синтаксиса, сочетаемости и других свойств (описание синонимического ряда в словаре занимает несколько страниц убористого шрифта, а не несколько строчек, как это было раньше в традиционных синонимических словарях «школьного» типа). В словаре собрано и обобщено максимальное количество информации о языковом поведении русских синонимов. Во 2-м издании (2004) учтены критические отзывы и внесены многочисленные исправления. В 2004 году за «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» в трёх томах академик был награждён золотой медалью имени В. И. Даля.

Наряду с практической лексикографией Апресян продолжал разрабатывать и семантическую теорию. В 1990—2000-е годы выдвинул гипотезу о существовании элементов семантического метаязыка, которые Апресян предложил называть «кварками» (использовав термин современной физики). Под кварками имеются в виду регулярные смыслы, важные для описания наивной картины мира данного языка, но никогда не «вербализуемые» в этом языке: для их выражения не существует языковых единиц, они лишь входят в состав семантики многих слов языка. Примером кварка является смысл 'стативность', присутствующий в толковании большого числа русских глаголов, важный для описания русской аспектуальной системы, но не имеющий в русском языке формальных средств выражения. Считается, что идея семантических кварков может быть использована в лексической типологии — новой области семантики, бурное развитие которой наблюдается в начале XXI века.

Вкладом учёного в лексикологическую теорию является также его концепция «системной лексикографии», ключевую роль в которой играют предложенные им понятия «лексикографического типа» и «лексикографического портрета»; эти понятия отражают как результаты лексикографической классификации слов по определённым свойствам («тип»), так и результаты выявления индивидуальных особенностей слова («портрет»).

Общественная позиция

В феврале 2022 подписал открытое письмо российских учёных и научных журналистов с осуждением вторжения России на Украину и призывом вывести российские войска с украинской территории[8].

Основные публикации

Монографии

  • Идеи и методы современной структурной лингвистики: (Краткий очерк). — М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
  • Экспериментальное исследование семантики русского глагола. — М.: Наука, 1967. — 251 с.
  • Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974. — 366 с.
  • Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл ↔ Текст». — Wien: Wiener Slawistischer Almanach, 1980.
  • Апресян Ю. Д., Богуславский И. М., Иомдин Л. Л. и др. Лингвистическое обеспечение системы ЭТАП-2. — М.: Наука, 1989. — 295 с.
  • Апресян Ю. Д., Богуславский И. М., Иомдин Л. Л. и др. Лингвистический процессор для сложных информационных систем. — М.: Наука, 1992. — 256 с.
  • Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1995.
    • Т. I: Лексическая семантика. — VIII, 472 с.
    • Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. — 767 с.
  • Апресян Ю. Д. (ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006.
  • Исследования по семантике и лексикографии. Т. I: Парадигматика. — М.: Языки славянских культур, 2009. — 567 с.
  • Апресян Ю. Д. (ред.). Теоретические проблемы русского синтаксиса: Взаимодействие грамматики и словаря. М.: Языки славянских культур, 2010.

Словари

Примечания

  1. Сайт Национальной академии наук Армении. Дата обращения: 1 июля 2011. Архивировано 17 декабря 2018 года.
  2. Юрий Апресян: «Мне почему-то всегда везло на хороших людей». Arzamas (8 сентября 2021). Дата обращения: 8 сентября 2021. Архивировано 8 сентября 2021 года.
  3. Юрий Дереникович Апресян | Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. ruslang.ru. Дата обращения: 13 мая 2024. Архивировано 13 мая 2024 года.
  4. Апресян Валентина Юрьевна Архивная копия от 16 мая 2016 на Wayback Machine на сайте ИРЯ РАН
  5. Апресян Валентина Юрьевна Архивная копия от 23 августа 2017 на Wayback Machine на сайте ВШЭ
  6. Ю. Д. Апресян (1930—2024) | Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. ruslang.ru. Дата обращения: 13 мая 2024.
  7. Апресян Юрий Дереникович | Филологический некрополь. Дата обращения: 27 июня 2024.
  8. Открытое письмо российских ученых и научных журналистов против войны с Украиной. Архивировано 25 апреля 2022 года.

Литература

Ссылки

Read other articles:

English magazine editor (1958–2007) This British surname is barrelled, being made up of multiple names. It should be written as Delves Broughton at birth. Isabella BlowBlow in 2005BornIsabella Delves Broughton(1958-11-19)19 November 1958London, EnglandDied7 May 2007(2007-05-07) (aged 48)Gloucester, Gloucestershire, EnglandResting placeGloucester CathedralYears active1993–2007Spouses Nicholas Taylor ​ ​(m. 1981; div. 1983)​ Detmar B...

 

حصار الأغواط جزء من الاحتلال الفرنسي للجزائر سقوط الأغواط - لوحة لـ Jean-Adolphe Beaucé معلومات عامة التاريخ وسيط property غير متوفر. بداية 21 نوفمبر 1852  نهاية 4 ديسمبر 1852  الموقع الأغواط، الجزائر33°48′00″N 2°53′00″E / 33.8°N 2.8833333333333°E / 33.8; 2.8833333333333  النتيجة سقوط المدينة في ي

 

Pete for AmericaKampanyePemilihan umum Presiden Amerika Serikat 2020KandidatPete ButtigiegWali Kota South Bend, Indiana (2012–sekarang)AfiliasiDemokratStatusKomite penjajakan:     23 Januari 2019Pengumuman:     14 April 2019Markas pusatSouth Bend, IndianaTokoh kunci Mike Schmuhl[1]      (manajer kampanye) Lis Smith[1]      (juru bicara) SloganIt's time for a new generation of American leadershipSitus webww...

Sam Howell Sam Howell (2022) Washington Commanders – Nr. 14 Quarterback Geburtsdatum: 16. September 2000 Geburtsort: Waynesville, North Carolina Größe: 1,85 m Gewicht: 99 kg Karriere College: North Carolina NFL Draft: 2022/Runde: 5/Pick: 144  Teams: Washington Commanders (seit 2022) Momentaner Status: Aktiv Karriere-Highlights und Auszeichnungen Keine nennenswerten Ereignisse Ausgewählte NFL-Statistiken(Stand: 9. Woche der Saison 2023) Touchdowns–Interceptions  ...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أغسطس 2021) أوديت فولنويدر معلومات شخصية الميلاد 30 يوليو 1933  زيورخ  تاريخ الوفاة 26 فبراير 2021 (87 سنة) [1]  مواطنة سويسرا  الحياة العملية المهنة مؤلف مسائل شطر...

 

1975 studio album by Robert PalmerPressure DropStudio album by Robert PalmerReleasedNovember 1975StudioBlue Seas, Hunt Valley, MarylandGenre Blue-eyed soul funk[1] reggae[2] Length36:54LabelIslandProducerSteve SmithRobert Palmer chronology Sneakin' Sally Through the Alley(1974) Pressure Drop(1975) Some People Can Do What They Like(1976) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllmusic[1]Rolling Stone(favorable)[3]The Rolling Stone Album Guide[4...

Argentine footballer Gastón Lezcano Lezcano with Cobresal in 2023Personal informationFull name Gastón Adrián LezcanoDate of birth (1986-11-21) 21 November 1986 (age 37)Place of birth San Nicolás de los Arroyos, ArgentinaHeight 1.68 m (5 ft 6 in)Position(s) WingerTeam informationCurrent team CobresalNumber 11Youth career General LamadridSenior career*Years Team Apps (Gls)2005–2011 General Lamadrid 134 (38)2008 → Cañuelas (loan) 3 (0)2009 → Barracas Central (loan)...

 

Political party in Brazil Libertarian Party LibertáriosChairpersonAndré RufinoFoundedJune 20, 2009; 14 years ago (2009-06-20)HeadquartersSão PauloBrasíliaIdeology Libertarianism Anarcho-capitalism Political positionRight-wingInternational affiliationInterlibertariansColors   Black and yellowWebsitelibertarios.org.brPolitics of BrazilPolitical partiesElections Part of a series onLibertarianism Concepts Abstention Age of consent reform Anti-authoritarianism ...

 

Halaman ini berisi artikel tentang film. Untuk karakter, lihat Chip 'n' Dale. Chip an' Dale Serial Donald DuckBerkas:Chip an' Dale.jpgPoster rilis layar lebarSutradaraJack HannahProduserWalt DisneyMusikOliver WallaceAnimatorJack BoydVolus JonesBill JusticeMurray McClellanStudioWalt Disney ProductionsDidistribusikan olehRKO Radio PicturesLama waktu6:37 menitNegaraAmerika SerikatBahasaInggris Chip an' Dale adalah sebuah film pendek animasi tahun 1947 yang diproduksi dalam bentuk Technicolor...

Term in the Hebrew Bible/Old Testament; later denoted a devil or fallen angel This article is about the term in the Hebrew Bible. For other uses, see Belial (disambiguation). This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (October 2021) A woodcut of Belial and some of his followers from a German edition of Jacobus de Teramo's book Consolatio pecca...

 

Maya KarinLahirMaya Karin Roelcke29 Oktober 1979 (umur 44)Bayreuth, JermanPekerjaanVokal, Aktris, Pengacara, ModelTahun aktif1999–sekarangSuami/istriSteven David Shorthose (bercerai pada Juni) Maya Karin (nama asli Maya Karin Roelcke, dilahirkan pada 29 Oktober 1979 di Bayreuth, Jerman, merupakan seorang aktris, penyanyi dan pengacara di Malaysia. Maya Karin Roelcke (lahir 29 Oktober 1979) adalah seorang aktris, penyanyi, model dan pembawa acara televisi Malaysia, lahir di Jerman....

 

Election 1942 Oregon gubernatorial election ← 1938 November 3, 1942 1946 →   Nominee Earl Snell Lew Wallace Party Republican Democratic Popular vote 220,188 62,561 Percentage 77.9% 22.1% County results: Snell:      70-80%      80–90% Governor before election Charles A. Sprague Republican Elected Governor Earl W. Snell Republican The 1942 Oregon gubernatorial election took place on November 3, 1942 to elect the...

On December 1, 1929, The Collier Hour listeners heard Sir Harry Lauder, as noted in this ad from the Enna Jettick Shoe Company promoting his appearance on its NBC Blue program. The text indicates that The Collier Hour --which was pre-empted that week to give Sir Lauder more airtime-- was also known as Collier's Radio Hour. The Collier Hour, also known as Collier's Radio Hour, broadcast on the NBC Blue Network from 1927 to 1932,[1] was radio's first major dramatic anthology. Production...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (فبراير 2016) القاهرة والناس معلومات عامة النوع منوعة المالك طارق نور تاريخ التأسيس 2009  البلد  مصر اللغة عربية ال...

 

Eurovision Song Contest 2017Country GreeceNational selectionSelection processArtist: Internal selectionSong: Ellinikós Telikós 2017Selection date(s)Artist: 13 January 2017Song: 6 March 2017Selected entrantDemySelected songThis Is LoveSelected songwriter(s)Dimitris KontopoulosRomy PapadeaJohn BallardFinals performanceSemi-final resultQualified (10th, 115 points)Final result19th, 77 pointsGreece in the Eurovision Song Contest ◄2016 • 2017 • 2018...

2021 studio album by KodōKodo TogetherStudio album by KodōReleasedJuly 9, 2021 (2021-07-09) Kodo Together is an album by Japanese drumming group Kodō, released on July 9, 2021. Guests artists include Andrea Belfi,[1] Kevin Saunderson, Skream, and Rufus Wainwright.[2][3] References ^ BELK-GUPTA, SURINA (2 June 2021). FLAUNT PREMIERE : VŌX & KODŌ TEAM UP ON MADE OF THE HEAT FROM 'KODŌ TOGETHER. Flaunt. Archived from the original on 1...

 

Singaporean armoured fighting vehicle Hunter AFV TypeArmoured fighting vehiclePlace of originSingaporeService historyIn service2019 – presentUsed bySingapore ArmyProduction historyDesignerST EngineeringDefence Science and Technology AgencySingapore ArmyDesigned2006ManufacturerST KineticsProduced2019 – presentSpecificationsMassCombat weight: 29.5 tonnes (32.5 short tons; 29.0 long tons)Length6.9 metres (22 ft 8 in)Width3.4 m (11 ft 2 in)Height3....

 

Victor VashiBornHungaryOccupationPolitical cartoonist, writerNationalityHungarianGenreNon-fiction, satire Victor Vashi (D. 1990) was a Hungarian political cartoonist who cartooned his way through the years of Nazi and Soviet occupation of his country.[1] Biography There is very little recorded information on the life of Victor Vashi. Most of the information that is available can be found in the brief text on the back of his book Red Primer for Children and Diplomats, a humorous cartoo...

1799 battle of the French Revolutionary Wars Battle of WinterthurPart of the War of the Second CoalitionTopographic map of the battleDate27 May 1799LocationWinterthur, Zürich, Switzerland47°30′N 8°45′E / 47.500°N 8.750°E / 47.500; 8.750Result Austrian victoryBelligerents Austria  FranceCommanders and leaders Friedrich von Hotze Friedrich Joseph Michel NeyStrength 8,000 7,000Casualties and losses 1,000 killed, wounded or missing 800 killed, wounded or miss...

 

This article is about the cookbook. For the folk-rock band, see Joy of Cooking (band). Book by Irma S. Rombauer Joy of Cooking Cover of 1975 editionAuthorIrma S. RombauerGenreCookbookPublisherBobbs-Merrill, ScribnerPublication date1931ISBN0-02-604570-2OCLC1444322 Joy of Cooking, often known as The Joy of Cooking,[1] is one of the United States' most-published cookbooks. It has been in print continuously since 1936 and has sold more than 20 million copies.[2] It was published p...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!