Yo-Yo Boing! este un roman în limba spangleză de poeta și romanciera portoricană Giannina Braschi. Braschi este autorul trilogiei în proză postmodernă El imperio de los sueños/Imperiul Viselor (1988) și a romanului postcolonial Statele Unite Bananiere (2011). Publicat în 1998, fiind primul român în întregime în spangleză, Yo-Yo Boing! este un hibrid lingvistic literar ce îmbină spaniola, engleză Americană, formând spangleza.[1] Cartea îmbină elemente de poezie, ficțiune, eseu, teatru muzical, manifest, tratat, bastinado, memorii și dramă. The New York Daily News a numit-o "o afirmare vădită a vitalității culturii Latino din Statele Unite ale Americii".[2] Cartea dramatizează tensiuni între culturile Anglo-Americane și Hispanico-Americane în New York.[3]
Giannina Braschi
Giannina Braschi, membră a National Endowment for the Arts din Statele Unite, este considerată drept o voce influentă și revoluționară în literatura Latino-Americană contemporană.[4][5][6] Cartea sa, Imperiul Viselor, o poezie clasică în stil postmodern, a fost publicată pentru prima dată în Spania, în 1988.[7][8] Lucrarea sa cea mai recentă, Statele Unite Bananiere (2011), este un roman postcolonial. Lucrările lui Braschi explorează teme ce țin de imperiu și independență și capturează provocările și necazurile imigranților Latino-Americani din Statele Unite ale Americii.[9][10] A câștigat premii și subvenții de la National Endowment for the Arts, New York Foundation for the Arts, PEN American Center, Ford Foundation, InterAmericas, Danforth Scholarship, Reed Foundation, El Diario, Rutgers University, și Puerto Rican Institute for Culture. Cu publicarea lucrării Statele Unite ale Braschi, revista CARAS a numit-o pe Braschi ca fiind unul dintre cei mai importanți portoricani ai anului 2012.[11]
Descriere
Yo-Yo Boing! are multe exemple de fenomene lingvistice și schimbă frecvent între engleză și spaniolă, așa cum, de altfel, vorbesc milioane de Latino și Hispanic-Americani din Statele Unite și Puerto Rico.[12] Prin dialoguri dramatice și conversații între un cor de voci anonime, lucrarea tratează subiecte diverse precum prejudecățile rasiale, etnice și sexuale, discriminarea, colonialismul, independența teritoriului portorican, revoluția, violența domestică și blocarea creativității scriitorului. În carte, intelectuali și artiști dezbat legi fundamentate în lumea Anglo-Saxonă, campaniile de epurare etnică, și cenzura corporatistă.[13][14]
Dialogul are, de asemenea, trimiteri la cultura populară, cărți, filme, sex, poezie, inspirație și expresie artistică portoricană din New York. Artiști și celebrități, cum ar fi Woody Allen, Almodovar, Michael Jackson, Madonna, Pavarotti, Martin Scorsese, Fellini,și Nabokov sunt celebrați și batjocoriți.[15] Cadrele trec din acțiuni ce se întâmplă în cartierul Upper West Side al NewYork-ului la serate literare din Lower East Side, găzduite de Nuyorican Poets Cafe, "de la masa din restaurant la peronul metroului, de la coada de la cinema la coada pentru a-ți încasa ajutorul de șomaj, și de la baie la dormitor".[16]
Note
^Ilan Stavans(d), "Language Games/Clearing the Voice: Braschi" in "Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture" (pp. 172-186), edited by Debra A. Castillo, State University of New York, 2005
^Daily News, "High Priestesses of the Vanguard," 6 decembrie 2005, pages 57, New York
^„Giannina Braschi”. National Book Festival. Library of Congress. . Accesat în . ’one of the most revolutionary voices in Latin America today’Mai multe valori specificate pentru |lucrare= și |work= (ajutor)
^„Giannina Braschi: Book Fest 12”. National Book Festival Transcript and Webcast. Washington, DC: Library of Congress. septembrie 2012. Accesat în . ’Braschi, a poet, essayist and novelist often described as cutting-edge, influential and even revolutionary’Mai multe valori specificate pentru |lucrare= și |work= (ajutor)
^de la Torre, Patricia (). „CARAS 2012: Los grandes protagonistas de Puerto Rico”. TELEVISA.
^Martiza G. Stanchich, "Insular interventions: diasporic Puerto Rican literature bilanguaging toward a greater Puerto Rico," University of California, Santa Cruz, 2003.
^Doris Sommer & Alexandra Vega-Merino, “Either Or”, Introduction to Yo-Yo Boing!, Latin American Literary Review Press, Pittsburgh, 1998
Stanchich, Martiza G., "Insular intervenții: diasporice Puerto Rico literatura bilanguaging spre o mai mare Puerto Rico," Universitatea din California, Santa Cruz, 2003.
Abe Rivera, Carmen, "El poder de la palabra y la experiencia transnacional: una entrevista con Giannina Braschi," Op-Cit: Revista del Centro de Investigaciones Históricas, Puerto Rico, 2013.
Somer, Doris, "Sau," Introducere la Giannina Braschi "Yo-Yo Boing!", America Latină Cronică Literară De Presă, Pittsburgh, 1998.
Castillo, Debra A., "Redreaming America: Spre o Bilingv Cultura Americană," Universitatea de Stat din New York, 2005.
O ' dwyer, Tess, "Grohăit și Îngrijire într-o Cameră de Unul Singur Pe Traducerea Giannina Braschi lui Yo-Yo Boing!", Viclean Dodge, New York, 10 august 1998.
Multe, Ilan, "povestea Mea de Dragoste cu Spanglish", în "Viața în Traducere: Bilingv Scriitori privind Identitatea și Creativitate," editate y Isabelle de Courtivron, Palgrave, 2003.
Multe, Ilan, "Latin lingo: Spanglish este peste tot acum, care este nici o problema pentru unii, dar o durere în cuello pentru puriști," The Boston Globe, septembrie 14, 2003.
Gonzalez Viana, Eduardo, "Cruce de fronteras: Antología de escritores iberoamericanos en Estados Unidos", 2013.
Paz Soldán, Edmundo și Fuguet, Alberto, "Se habla español," Santillana statele UNITE ale americii/Alfaguara, 2000.
Von Haesondonck, Kristian, "Încântare sau de Frică: Identitate și Postmodern Scris în Contemporan Puerto Rico", în "Identitate Culturală și Postmodern Scris", editat de Theo D'haen și Pieter Vermeulen, Ediții Rodopi, 2006.
Zimmerman, Marc, "Apărarea Lor în Frig: Cultural se Transformă din SUA, Puerto Rico", Universitatea din Illinois, Chicago, 2011.
Foster, DW, Revizuirea Yo-Yo Boing! de Giannina Braschi, Review of Contemporary Fiction, 1999.
Caroll, J., "doamnelor de Conducere: mujeres en la literatura hispana," 2006
Torres, L. "În zona de contact: Code-switching strategii de Latino/a scriitorilor," Melus, 2007.
"Când Hibriditate nu Rezista: Giannina Braschi lui Yo-Yo Boing!"
Callahan, L., "rolul de registru în limba spaniolă-engleză codeswitching în proză," Bilingv Revizuire/La Revista Bilingüe, 2003.
Goldstein, Dara, "Complică construcții: rasa, etnia, și hibriditate în america de texte," AB Thacker, 2008.
Mila Popovici, L., "Metafictions, Migrații, Metalives: Narativ Inovații și Femeilor Migrante Estetica în Giannina Braschi și e, telefon Adnan," Umaniste Colectare, Revista Internațională de științe Umaniste, Volume 9, issue 10, pp. 117-128, 2010.
De Mojica, S., "Sujetos híbridos en la literatura puertorriqueña: Daniel Santos y Yo-Yo Boing!," Literaturas heterogéneas y créoles, Revista de crítica literaria latinoamericana, 2002.