O inglês padrão de Trindade e Tobago ou inglês trinitário é um dialeto da língua inglesa falado em Trindade e Tobago.[1] O inglês de Trindade e Tobago coexiste com ambas as variedades não-padrão de inglês, bem como outros dialetos, ou seja, o crioulo de Trindade, falado na ilha de Trindade e o crioulo de Tobago, falada na ilha de Tobago.
Características
O inglês de Trindade e Tobago foi originalmente baseado em um padrão do inglês britânico. Localizado nas Américas, atualmente o inglês de Trindade e Tobago usa muitos americanismos. É compreensível por falantes internacionais de inglês padrão, embora ele usa um número de termos que são originais a ele (talvez vindo do crioulo de Trindade), tais como "to lime", que significa "to hang out". O discurso em Trindade (e, até certo ponto, em Tobago) podem variar dependendo do local e circunstância e é frequentemente comentado por sua chamada "sing-song" (ou seja, uma subida e descida de flexão) entonação.
Ver também
Referências
- James, Winford, 2003, Doing our own thing with English I.
- James, Winford, 2003, Doing our own thing with English II.
- James, Winford, 2004, What kind of question is this?.
- James, Winford, 2004, What kind of question is this? Pt2.
Ligações externas