غفور غلام (ازبک: Gʻafur Gʻulom, Ғафур Ғулом) (پیدائش: 10 مئی1903ء - وفات: 10 جولائی1966ء) ازبکستان دے قومی شاعر، ناول نگارتے مترجم سن ۔ انہاں نوں ناول Shum bola دی وجہ توں عالمی شہرت حاصل ہوئی۔
غفور غلام مترجم دے طور اُتے مشہور و معروف نيں۔ انہاں نے ملکی تے غیر ملکی ادیباں خاص کر الیکزاندر پشکن، شیکسپیئر، سعدی شیرازی، ولادیمیر مایاکوفسکی دی تخلیقات نوں ازبک بولی دا جامہ پہنایا۔ اس دے علاوہ آپ حمزہ حکیم زادہ نیازی دے نال جدید ازبک شاعری دے بانی کہلائے جاندے نيں۔ آپ نوں ریاستی اسٹالن انعام تے ازبکستان دے قومی شاعر دے خطاب نال نوازیا گیا۔
حالات زندگی
غفور غلام ازبکستان دے راجگڑھتاشقند وچ 10 مئی1903ء نوں غریب خاندان وچ پیدا ہوئے۔ 9 سال عمر وچ والد دا انتقال ہو گیا۔ ابتدائی تعلیم نام نہاد قدیم اسکول وچ حاصل کيتی۔ بعد ازاں غیر روسیاں دے لئی ترکستان وچ قائم روسی اسکول وچ داخل ہوئے۔ اساتذہ دا ٹریننگ کورس مکمل کرنے دے بعد استاد مقرر ہوئے۔ 1923ء وچ یتیم خانے دے شعبۂ نصاب دے سربراہ مقرر ہوئے[۱]۔
غفور غلام دی شاعری نے ازبک ادب نوں سب توں زیادہ متاثر کیتا۔ انہاں دیاں نظماں "Sen yetim emassan", "Men yahudiy", "Soginish", "Bizning ko'chada ham bayram bo'lajak", "Yigitlarga", "Vaqt", "Suv va nur", "Kani mening yulduzim" ازبک ادب وچ سنگِ میل دی حیثیت رکھدیاں نيں۔ غفور غلام بحیثیت ناول نگار اک خاص مقام رکھدے نيں۔ انہاں دے ناول Tirilgan Murda", "Netay", "Yodgor", "Shum bola" ازبک ادب دے پہچان نيں۔ خاص کر "Shum bola" نوں عالمی شہرت حاصل اے۔[۱] اس دے علاوہ آپ نے الیکزاندر پشکن، شیکسپیئر، سعدی شیرازی تے ولادیمیر مایاکوفسکی دی تخلیقات نوں ازبک بولی وچ ترجمہ کیتا۔
غفور غلام نوں 1943ء وچ ازبکستان سائنس اکادمی دا رکن تے 1963ء وچ ازبکستان دے قومی شاعر دے خطاب توں نوازیا گیا۔ اس دے علاوہ آپ نوں لینن انعام، آرڈر آف میرٹ تے ریاستی اسٹالن انعام تے بوہت سارے دوسرے انعامات و اعزازات نال نوازیا گیا۔