Język kreolski Gujany Francuskiej – język kreolski na bazie francuskiego, którym posługuje się ok. 50 tysięcy osób (1977), mieszkańców Gujany Francuskiej[1]. Występują wpływy leksykalne języka portugalskiego, języków afrykańskich i indiańskich oraz kreolskiego z wysp antylskich.
Fonologia
W stosunku do standardowego francuskiego kreolski wykazuje szereg uproszczeń wymowy, na przykład francuskiemu 'j' (/ʒ) odpowiada głoska /z/. Nie istnieje dźwięk /y/, który jest zastępowany przez /iː/ i zapisywany za pomocą litery 'i'. Francuski dyftong /wɑ/ został uproszczony do /ɔ/, np. moi (me) wymawia się jako /mɔ/. Nie wymawia się głosek nosowych oraz /ʁ/, tak więc bonjour, wymawiane we Francji jako /bɔ̃ʒuːʁ/, zamienia się w /bonzu/.
Przykłady
Kreolski (IPA)
|
Standardowy francuski
|
Polski
|
Bonjou /bonzu/
|
Bonjour
|
Dzień dobry
|
Souplé /suː plɛ/
|
S'il vous plaît
|
Proszę
|
Mèsi /mɛsi/
|
Merci
|
Dziękuję
|
Mo /mɔ/
|
Moi, me, je
|
Ja, mnie, mi
|
To /tɔ/
|
Toi, te, tu
|
Ty, cię, ci
|
Li /li/
|
Lui, le, il
|
On, go, mu
|
Roun /ruːn/
|
Un, une
|
Jeden
|
Eskuzé mo /esˈkuːzɛ mɔ/
|
Excusez-moi
|
Przepraszam
|
Lapli ka tombe /laˈpliː ka tomb/
|
Il pleut
|
Pada deszcz
|
Jod-la a roun bel jou /zodˈla a ruːn bel zu/
|
Aujourd'hui, il fait beau
|
Dzisiaj jest piękny dzień
|
Sa to fé? /sa tɔ fɛ/
|
(Comment) ça va?
|
Jak się masz?
|
Anne a mo manman /an a mɔ ˈmanman/
|
Anne est ma mère
|
Anne jest moją matką
|
Andy a to frè /andi a tɔ frɛ/
|
Andy est ton frère
|
Andy jest twoim bratem
|
Li ka alé a laplaj /li ka alɛ a laˈplaz/
|
Il va aller à la plage
|
On idzie na plażę
|
Mo pa mélé
|
Je m'en fous
|
Nie obchodzi mnie to
|
Zobacz też
Przypisy
Linki zewnętrzne