Ulalume Ibáñez Iglesias (født Montevideo, Uruguay 20. september 1932 - død Santiago de Querétaro, Mexico 17. juli 2009), kjent som Ulalume González de León, var en uruguayansk forfatter og oversetter.[5] Som forfatter var hun mest kjent for sin lyrikk og diktsamlingene Plagio og Plagio II. Hun levde det meste av sitt liv i Mexico, og hadde et betydningsfullt virke som oversetter for det meksikanske markedet.
Bakgrunn
Begge Iglesias' foreldre, Sara de Ibáñez og Roberto Ibáñez, var publiserte diktere. Også hennes søstre, Suleika Ibáñez og Solveig Ibáñez, var forfattere.[6]
Iglesias giftet seg med den meksikanske arkitekten Teodoro González de León i Paris i 1948, og flyttet samme år til Mexico.[7]
Arbeid
Iglesias' oversettelser hadde stor betydning for meksikansk lyrikk. Hun oversatte fra engelsk, fransk, italiensk og portugisisk. Blant oversettelsene hennes finnes verker av Valéry Larbaud, E.E. Cummings, Lewis Carroll, Yves Bonnefoy, Elizabeth Bishop, Ted Hughes, Luís de Camões, Gérard de Nerval og Jules Supervielle.
Hun valgte å kalle diktsamlingene sine for Plagiat, da hun var overbevist om at alt allerede er sagt: Nye verk handler om å omskrive, omarrangere og rekonstruere ett stort verk.[8] Professor Efraín Barradas ved University of Florida har sammenlignet poetikken hennes med ideen om readymades hvor kunstverket blir til gjennom minimal bearbeiding av noe allerede eksisterende.[9]
Hun var med i redaksjonen til magasinene Plural, Vuelta og Letras Letras.
Referanser
^abEnciclopedia de la Literatura en México, «Ulalume González de León», Enciclopedia de la Literatura en México ID 458[Hentet fra Wikidata]
^abcAuthority file of the National Library of Uruguay, National Library of Uruguay authority ID 000035754, besøkt 20. april 2024[Hentet fra Wikidata]