«L'oiseau et l'enfant» (norsk oversettelse: fuglen og barnet) er en franskspråklig chansonballade som vant Eurovision Song Contest 1977 for Frankrike. Sangen ble fremført av Marie Myriam og er komponert av Jean Paul Cara, med tekst av Joe Gracy. Sangen fikk begrenset kommersiell suksess etter seieren og kom blant annet ikke inn på VG-lista. Med unntak av 1970, da Norge ikke deltok, var dette første gang siden 1966 at en Eurovision-vinner ikke kom inn på den norske singellisten.[3] «L'oiseau et l'enfant» var Frankrikes femte – og hittil siste – seier i Eurovision Song Contest.
Eurovision Song Contest
Marie Myriam var en av 14 deltakere i den franske uttakingen til Eurovision Song Contest, arrangert av den franske kringkasteren TF1. I finalen i Paris 6. mars gikk Myriam og «L'oiseau et l'enfant» seirende ut med over 10 000 telefonstemmer. Sangen ble dermed Frankrikes bidrag til Eurovision Song Contest i London lørdag 7. mai.[4]
I Eurovision Song Contest var Frankrike det 18. og siste landet på scenen, og til slutt vant Frankrike etter en jevn og spennende avstemning. «L'oiseau et l'enfant» fikk 136 poeng, hvorav bare 3 poeng kom fra den norske juryen, som hadde Irland som sin favoritt. Det franske bidraget fikk poeng fra alle de andre landene, men den norske juryen ga den laveste poengsummen.[5]
Etter Eurovision
Den franske seieren var i stor grad uventet og overraskende, og i Norden fikk sangen mager suksess etter konkurransen. Den største suksessen dette året fikk Sveits og «Swiss Lady». I Norge lå den 22 uker på VG-lista, mens «L'oiseau et l'enfant» ikke tok seg inn på listen i det hele tatt.[6]
Sangen solgte imidlertid til gull i Frankrike[7] og fikk nytt liv nesten 40 år senere. Årsaken var at UNICEF i 2016 brukte sangen på albumet Tout le bonheur du monde i forbindelse med prosjektet Kids United. Sangen dukket også opp på den franske singellisten SNEP høsten 2016 og ble liggende der januar 2017.[8]
Myriam spilte dessuten inn sangen på fem språk: fransk, engelsk (som «The Bird and the Child»), tysk («Der Vogel und das Mädchen»), spansk («El zagal y el ave azul») og Myriams eget morsmål, portugisisk («A ave e a infância»).[9]
Listeplasseringer
«L'oiseau et l'enfant» med Marie Myriam:
Referanser
Autoritetsdata