Lizzie Juvkam hadde imidlertid kommet på trykk i bokform også før sin egen romandebut. I 1935 oversatte hun Oscar Wildes De Profundis og skrev også forordet til forlaget Aschehougs samleutgivelse av Oscar Wildes De Profundis / Balladen om Reading fengsel. (Oversettelsen av Balladen om Reading fengsel var ved Vilhelm Tvedt.)[2]
Da Juvkam i 1950 utga en oppfølger til debutboken med tittelen Virgin og kjærligheten fikk hun blandede kritikker. Anmelderen Gunvor Havrevold skrev avslutnningsvis i en lengre anmeldelse i Arbeiderbladet: «Virgin er et glansbilde av en kvinne, av den rene, edle, gode og 'rør-meg-ikke-typen', og det er synd. For Lizzie Juvkam sitter inne med dypt kjennskap til kvinnen og kvinnesinnets dunkle irrganger, det røper hun rett som det er, kort og lynklart, i en setning eller et par replikker.» [3]
I 1973 leverte Anne Berit Leganger en hovedoppgave ved Universitetet i Oslo der Lizzie Juvkams forfatterskap ble drøftet. Hovedoppgaven bar tittelen «Jenny, Alberte, Anne – tre kvinnelige kunstnere i norsk litteratur skrevet av tre kvinnelige forfattere: Sigrid Undset, Cora Sandel og Lizzie Juvkam med hovedvekt på Lizzie Juvkams roman "Virgins vei"».[6]