Democracy atau DemoCrazy ialah sebuah novel satira politik yang ditulis oleh Seyyed Mahdi Shojaee dalam bahasa Parsi dan diterjemahkan ke bahasa Inggeris oleh Caroline Croskery . [1] Democracy atau DemoCrazy diterbitkan pada tahun 2014 oleh Candle and Fog Publishing. [2] Buku ini juga diterbitkan pada tahun 2015 oleh Createspace Publishing. [3]
Sinopsis
Kerajaan telah berubah daripada monarki kepada demokrasi atas perintah seorang raja yang telah menaiki takhta secara berturut-turut. Walaupun rakyat kini telah mencapai hak untuk mengundi, hanya calon yang diundi ialah dua puluh empat anak raja, yang masing-masing akan berkhidmat selama dua tahun. Dalam pemerintahan berturut-turut setiap saudara, penindasan dan ketidakadilan berleluasa, dan masa mereka digunakan dengan berpesta, merompak dan menjajah negara sebanyak mungkin, melapik poket mereka dengan wang tunai yang cukup untuk menjalani hari-hari mereka dalam kemewahan. Setiap kali menjelang pilihan raya baru, rakyat berlindung dalam angan-angan mereka yang mana pentadbiran putera "seterusnya" akan berubah keadaan kini menjadi lebih baik. Tetapi perkara tidak pernah berubah. Putera raja semuanya mewarisi nama pertama datuk mereka, "Demo" sebagai awalan kepada nama mereka. Raja telah menamakan anak lelakinya yang kedua puluh lima yang kurang dari segi rupa, kecerdasan dan perwatakan, Demo C'est Assez (bermaksud Demo "cukup") tetapi putera terakhir ini dikenali di kalangan rakyat sebaliknya sebagai Demo Gila kerana sikap licik, serta fikiran dan tingkah laku yang tidak menentu. [4] [5] [6] Dalam usaha untuk menafikan mana-mana daripada dua puluh empat beradik itu peluang kedua di takhta, rakyat akhirnya memutuskan untuk mengundi putera nombor dua puluh lima, Demo Crazy, yang sama sekali dianggap tidak layak untuk menjawat jawatan itu. Rakyat sebenarnya tidak percaya bahawa dia akan menang, tetapi mereka mengundinya kerana mereka percaya bahawa dia kemungkinan besar akan menjadi yang paling tidak kejam, dan kurang zalim daripada mana-mana saudara yang lain. Demo Gila membentuk lingkaran rakan sejawat dan melaksanakan prinsip-prinsip Demo Gila sendiri yang terdiri daripada gabungan penindasan dan penipuan terhadap orang ramai. Dia memulakan misi untuk menghancurkan negara, dan menganggap tindakannya sebagai "khidmat" kepada rakyat. Namun, sebenarnya, dia seorang ejen musuh yang setelah melarikan diri dari negaranya sendiri dan berlindung di tanah musuh, menyerahkan negaranya kepada mereka. Tingkah laku dan ucapan yang dicatat Demo Gila benar-benar mengagumkan, dan lebih mengejutkan lagi adalah undang-undang dan peraturan yang dia gunakan dalam memerintah negaranya. Soalan mengenai sama ada demokrasi standard dan konvensional di dunia hari ini berdasarkan prinsip dan kaedah yang Demo Gila laksanakan dalam buku ini hanya dibentangkan sebagai renungan dan bukan sebagai tuntutan yang teguh. Jawapan kepada soalan ini akan dibiarkan kepada pembaca untuk memutuskannya. [7] [8] [9]
Mengenai Pengarang
Seyyed Mahdi Shojaee dilahirkan di Tehran pada Ogos 1960. Beliau tersohor dengan buku-buku cemerlangnya bertema kerohanian. Shojaee memasuki Fakulti Seni Drama di mana beliau telah dianugerahkan ijazah sarjana muda dalam Kesusasteraan Drama selepas memperoleh diploma sekolah tinggi dalam matematik. Pada masa yang sama, beliau belajar Sains Politik di Fakulti Undang-undang dan Sains Politik Universiti Tehran, tetapi meninggalkan pengajiannya yang belum selesai untuk meneruskan kerjaya dalam bidang penulisan. [10] [11] [12] [13]
Mengenai Penterjemah
Caroline Croskery dilahirkan di Amerika Syarikat dan pada usia dua puluh satu tahun, beliau berpindah ke Iran. Beliau memegang ijazah sarjana muda dari University of California di Los Angeles dalam Pengajian Iran. Beliau telah aktif selama bertahun-tahun dalam tiga bidang pengkhususan: Pengajaran Bahasa, Terjemahan dan Tafsiran, dan Lakonan Suara. Beliau telah mengajar bahasa Inggeris di Institut Bahasa Iran di Iran, menterjemah filem cereka untuk sari kata di Farabi Cinema dan Hozeh Honari, dan melakukan alih suara pelakon filem Parsi ke dalam bahasa Inggeris di IRIB, Sahar . Beliau kembali ke AS setelah tinggal di Iran selama tiga belas tahun,dan memulakan kerjaya sepuluh tahun sebagai penterjemah bahasa Parsi untuk Mahkamah Tinggi Los Angeles County. Dia merupakan bakat alih suara yang berjaya, dan kini meneruskan kerjaya alih suaranya dalam bahasa Inggeris dan Parsi. [14] [15]
Butiran keluaran
Rujukan