Inter mercaturas Sericae profusas, rex Sinensis vectigalia imponit in salem atque in herbam quandam siccatam quae ex aqua calida sorbetur. Haec herba ubique in urbibus reditu maximo venditatur. Appellatur sāḫ; foliis prodigalior est quam medicago et paulo odoratior, sed gustu amara. Aqua ebullitur et in folia funditur: potio sic confecta contra omnes invaletudines efficit.[1]
Notae
↑Textus a Vicipaediano redditus e versione Francogallica Gabrielis Ferrand, Voyage du marchand arabe Sulaymân en Inde et en Chine (Lutetiae: Bossard, 1922) p. 58. Anglice reperis s.v. "Tea[nexus deficit]" in H. Yule, A. C. Burnell; Gulielmus Crooke, ed., Hobson-Jobson. 2a ed. (Londinii: Murray, 1903) ~~. Arabice reperis hic
Bibliographia
Editiones et versiones
Gabriel Ferrand, interpr., Voyage du marchand arabe Sulaymân en Inde et en Chine, rédigé en 851, suivi de remarques par Abû Zayd Hasan (vers 916). Lutetiae: Bossard, 1922 (Francogallice)Textus apud archive.org
Joseph Toussaint Reinaud, ed. et interpr., Relation des voyages faits par les Arabes et les Persans dans l’Inde et à la Chine dans le IXe siècle de l’ère chrétienne. 2 voll. Lutetiae: Imprimerie royale, 1845 (Arabice, Francogallice)vol. 1vol. 2
Eusèbe Renaudot, interpr., Anciennes relations des Indes et de la Chine. Lutetiae: Coignard, 1718 (Francogallice) (Textus apud Google Books)
(versio anonyma): Ancient accounts of India and China by two Mohammedan travellers. London: Sam. Harding, 1733 (Anglice)Textus apud archive.org
(versio anonyma): Antiche relazioni dell'Indie e della China di due maomettani che nel secolo nono v'andarono. Bonmoniae: Tommaso Colli, 1749 (Italiane)Textus apud archive.org
Jean Sauvaget, ed. et interpr., Aḥbār aṣ-Ṣīn wa l-Hind. Relation de la Chine et de l'Inde rédigée en 851. Lutetiae: Les Belles Lettres, 1948 (Arabice, Francogallice)