어머니 성모 마리아(헝가리어: Boldogasszony Anyánk 볼도가소니 안양크[*])는 헝가리의 옛 국가로, 1823년까지 사용되었다. 후에는 힘누스가 지금까지 사용되고 있다.
가사
- 1절
- Boldogasszony Anyánk, régi nagy Pátrónánk!
- Nagy ínségben lévén, így szólít meg hazánk
- 후렴
- Magyarországról, Édes hazánkról,
- Ne felejtkezzél el Szegény magyarokról!
- 2절
- Ó Atya Istennek kedves, szép leánya,
- Krisztus Jézus Anyja, Szentlélek mátkája!
- 3절
- Nyisd fel az egeket sok kiáltásunkra,
- Anyai palástod fordítsd oltalmunkra.
- 4절
- Kegyes szemeiddel tekints meg népedet,
- Segéld meg áldásra magyar nemzetedet.
- 5절
- Sírnak és zokognak árváknak szívei,
- Hazánk pusztulásán özvegyek lelkei.
- 6절
- Vedd el országodról, ezt a sok ínséget,
- Melyben torkig úszunk. Ó nyerj békességet.
- 7절
- Irtsd ki, édes Anyánk, az eretnekséget,
- Magyar nemzetedből a hitetlenséget.
- 8절
- Hogy mint Isten Anyját régen tiszteltenek,
- Úgy minden magyarok most is dicsérjenek.
- 9절
- Tudod, hogy Szent István örökségben hagyott,
- Szent László király is minket reád bízott.
- 10절
- Sokat Fiad ellen, megvalljuk, vétettünk,
- De könyörögj értünk, s hozzája megtérünk.
- 11절
- Jézus Fiad előtt hajts térdet érettünk,
- Mert ha nem cselekszel egy lábig elveszünk.
- 12절
- Dicséret, dicsőség legyen az Atyának,
- A te szent Fiadnak s Szentlélek mátkádnak.
해석
| 이 문단은 비어 있습니다.내용을 추가해 주세요. |
외부 링크