スイス 連邦院 (ベルン )のドームの中央(全体 )。
Unus pro omnibus, omnes pro uno (ウヌス・プロ・オムニブス、オムネス・プロ・ウノ、日本語 訳: 一人は皆のために、皆は一人のために )は、ラテン語 の成句である。
サウサンプトン伯爵家
イングランドのサウサンプトン伯爵 家は、遅くとも16世紀末頃までにはこの成句のフランス語版である"Ung par tout, tout par ung."という言葉をモットーとして使うようになっていた[ 1] 。ウィリアム・シェイクスピア の『ルークリース凌辱 』(1594) に"one for all, or all for one"という一節があるのは、シェイクスピアのパトロンであった第3代サウサンプトン伯ヘンリー・リズリー への目配せであると考えられている[ 1] 。
プラハ窓外放出事件
1618年のプラハ窓外投擲事件
この成句の古い記録としては、1618年 のボヘミア のカトリック とプロテスタント の両集団の指導者の集まりにおけるものが有名である。この集まりは、三十年戦争 の発端であるプラハ窓外放出事件 を引き起こした集まりである。プロテスタントの指導者は以下のような内容の手紙を決然と読み上げた。
「彼ら(カトリック勢力)がまた我らに対する処置を断行しようとするゆえに、ここに我らは以下のごとく相互の合意の形成に至った。すなわち、生命、肉体、名誉、繁栄の喪失をいとわず、我らはここに、一人は皆のために、皆は一人のために との気概を以て確固と立ち上がったのである。我らは誰にこびへつらうことはない。それどころか我らはすべての困難に対して、できうる限り、相互を助け守るものである」[ 2] 。
スイスの伝統的な標語
この成句は、スイス の4つの公用語 では以下のとおりである。
ドイツ語 : Einer für alle, alle für einen
フランス語 : un pour tous, tous pour un
イタリア語 : Uno per tutti, tutti per uno
ロマンシュ語 : In per tuts, tuts per in
これらスイスの4つの公用語のバージョンが、19世紀に広く使用されるようになった。1868年 の9月、10月に秋の嵐がスイスアルプス の広範囲に洪水 をもたらした後、当局はこのスローガン の下での救援キャンペーン を開始した[ 3] 。
まだ若い国家であるスイスの国民の義務感、連帯感、そして国家的統一を呼び起こすために、意図的にこの成句を使ったのである。最後の内戦は1847年の「分離同盟戦争 」で、スイスは連邦 になってまだ20年しかたっていなかった。寄付を呼びかける新聞広告が国中で行われた[ 4] 。
この成句は徐々に、やはり連帯を中心的なテーマとすることの多い、スイスの創設神話 に関連づけられるようになった。その重要性は "Unus pro omnibus, omnes pro uno" の成句が、スイスの連邦院 のクーポラ に1902年に書きこまれたことからもうかがえる[ 5] 。
それ以来、この成句はスイスの標語とされるようになった。すべての政党、地域の政治家がこれをスイスの標語として認めている[ 6] [ 7] [ 8] [ 9] [ 10] 。但し、憲法 や法律 による公式の標語 としては制定されていない[ 11] 。
三銃士
1894年版の挿画
「一人は皆のために、皆は一人のために(Un pour tous, tous pour un ) 」はアレクサンドル・デュマ・ペール (大デュマ )の小説『三銃士 』(1844年刊行)の題名のヒーローとともに伝統的に関連付けられている。
小説では、熱く長きにわたる友情で結ばれたフランスの銃士 、アトス 、ポルトス 、アラミス とダルタニャン のモットー である[ 12] [ 13] 。
『三銃士』の舞台となった時代はブルボン朝 はルイ13世 の治世であり、宰相 リシュリュー 枢機卿 が三十年戦争への介入を計画実行しようとした時代である。上述の「第二次プラハ窓外投擲事件」が発生して間もないことである。
2002年 11月30日 、フランス共和国親衛隊 6人によって厳粛に大デュマの棺が、もともとの埋葬地のエーヌ県 ヴィレール・コトレからパリ のパンテオン に運ばれ、改葬された。棺には青のベルベット の布がかけられ、そこにはUn pour tous, tous pour unと白糸で刺繍 されていた[ 14] 。
補遺
フランスの思想家 エティエンヌ・カベ (フランス語版 、英語版 ) は、空想共産主義 小説 『イカリア紀行 (フランス語版 、英語版 ) 』第3版(1845年、初版は1840年)の表紙と扉にこの標語を掲げた[ 15] 。
ドイツの農業協同組合 創始者フリードリヒ・ヴィルヘルム・ライファイゼン は、主著『貸付金庫組合』(ドイツ語 : Die Darlehnskassen-Vereine )第2版(1872年、初版は1866年)序文でこの言葉を用いた[ 15] [ 16] 。今日まで協同組合 の理念を表す言葉とされている[ 16] 。
ドイツ保険学会を創立した経済学者 アルフレート・マーネス (ドイツ語版 ) は、主著『保険論』(1905年)で、「一人は万人のために、万人は一人のために(ドイツ語 : Einer für Alle, Alle für Einen )」との表現を用いて、保険 は相互扶助 の精神にもとづく仕組みであると述べた[ 17] 。
1925年 製作のソビエト連邦 の映画 『戦艦ポチョムキン 』では、最初の反乱 を起こして射殺 された水兵 をオデッサ 市民が次々と弔問しツァーリズム 打倒の気運が高まってゆく場面や、反乱鎮圧の黒海艦隊 を迎え撃つべく砲台 の照準を定める場面で、ロシア語 の字幕 「Все за одного(皆は一人のために)」「один за всех(一人は皆のために)」が挟み込まれる[ 18] [ 19] 。
朝鮮民主主義人民共和国社会主義憲法 は、第63条で「朝鮮民主主義人民共和国 において公民 の権利 と義務 は、『一人はみんなのために、みんなは一人のために』という集団主義 の原則に基づく。」とする[ 20] 。
日本 においては、英語 訳の One for all, all for one が、ラグビーフットボール のチームワーク の精神を表すものとして頻繁に取り上げられる。一般には「1人はみんなのために、みんなは1人のために」と訳される。一方、ラグビー選手で日本代表監督も務めた平尾誠二 は、著書の中で、後半を「みんなはひとつのために」、つまり「一人のため」ではなくて「共通の目的のためにがんばる」という意味に訳すべきだと思うと述べた[ 21] 。
脚注
^ a b Klause, John, 1943- (2008). Shakespeare, the Earl, and the Jesuit . Madison [NJ]: Fairleigh Dickinson University Press. p. 75. ISBN 978-0-8386-4137-8 . OCLC 166290611 . https://www.worldcat.org/oclc/166290611
^ Helfferich, Tryntje (2009). The Thirty Years War: A Documentary History . Indianapolis: Hackett Publishing Company. p. 16
^ Pfister, Ch. (January 18, 2005). “Die Geburt der Schweiz aus der Katastrophe ” (PDF) (German). 'Tages-Anzeiger' . January 23, 2006 閲覧。
^ “Zoll der Sympathie—Die Bewältigung der Überschwemmungen von 1868 mit Hilfe der Eidgenössischen Spendensammlung in: Katastrophen und ihre Bewältigung. Perspektiven und Positionen ” (PDF) (German). Berne: Verlag Paul Haupt (2004年). January 23, 2006 閲覧。
^ The Federal Assembly - The Swiss Parliament: Architecture , on the official website of the Swiss Parliament. URL last accessed January 18, 2006.
^ Ruth Dreifuss, President of the Swiss Confederation. Swiss National Day Address, 1 August 1999. Available in German , French and Italian . URLs last accessed January 18, 2006
^ Yves Christen, speaker of the National Council . parlament.ch . 18 March 2003. URL last accessed January 18, 2006.
^ Max Binder, speaker of the National Council . parlament.ch . 1 August 2004. URL last accessed January 18, 2006.
^ Thérèse Meyer, speaker of the National Council. parlament.ch 24 March 2005. URL last accessed 23 January 2006.
^ Samuel Schmid, President of the Swiss Confederation. vbs.admin.ch 23 September 2005. URL last accessed 23 January 2006.
^ "La fraternité" (PDF) (French). w:Federal Supreme Court of Switzerland . June 2003. p. 2. 2005年3月17日時点のオリジナル (PDF) よりアーカイブ。2021年1月9日閲覧 。 The traditional motto "one for all, all for one" has no constitutional or legal foundation." URL last accessed January 18, 2006.
^
^
^ Dumas au Panthéon (in French)
^ a b “一人は万人のために…の言葉の由来は? ”. しんぶん赤旗 . 日本共産党中央委員会 (2006年2月16日). 2021年1月9日 閲覧。
^ a b ““One for all, all for one”~協同組合の理念をどう実践するか~ ”. Chuo Online . 読売新聞社 広告局 (2018年3月15日). 2021年1月9日 閲覧。
^ “「one for all, all for one」(一人はみんなのために、みんなは一人のために)という、ラグビーなどでチームワークを表す有名な言葉について、最初にどこで使われた言葉か知りたい。また、当時はどのような意味で使われていたのかも知りたい。 ”. レファレンス協同データベース (2020年3月24日). 2021年1月9日 閲覧。
^ “戦艦ポチョムキン ”. ロシア映画社アーカイブス . ロシア映画社 . 2020年1月9日 閲覧。
^ “Броненосец "Потемкин" (драма, реж. Сергей Эйзенштейн, 1925 г.) ” (ロシア語). モスフィルム YouTubeチャンネル (2011年5月15日). 2021年1月9日 閲覧。
^ “社会主義憲法 ”. ネナラ . 外国文総合出版社 . 2021年1月9日 閲覧。
^ “【Vol.1】ラグビーの「実は・・・」 ”. NTTドコモレッドハリケーンズ大阪 . 2022年5月22日 閲覧。
関連項目
英語版ウィキクォートに本記事に関連した引用句集があります。
外部リンク