テンプレート名はReusable launch systemsで、Category:再使用型打ち上げシステムが自動添付されるにもかかわらず、テンプレートの内容は「再使用型宇宙往還機」となって食い違っています。
打ち上げシステムとは人工衛星等を打ち上げるための装置であり、スペースシップワンのような、弾道飛行だったりペイロードを積めないものは当てはまらないと思います。
以下のいずれかが必要と考えます。
- カテゴリ、テンプレート名、他言語版に合わせる。打ち上げシステムでないものは除去し、記事からもテンプレートを除去する。
- テンプレート内容に合わせる。Category:再使用型宇宙往還機をつくりCategory:再使用型打ち上げシステムは廃止する(あるいは少なくとも自動添付はやめる)。言語間リンクは除去する。テンプレート名は改名する。
どちらかといえば、2.は新しいテンプレートを作るに等しい作業になるので、変更が少なく他言語ともリンクが保てる1.を採りたいと思います。--SAPAS 2010年5月22日 (土) 02:36 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-05-22T02:36:00.000Z","author":"SAPAS","type":"comment","level":1,"id":"c-SAPAS-2010-05-22T02:36:00.000Z-\u6253\u3061\u4e0a\u3052\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u3068\u306f?","replies":["c-\u30b5\u30e4-2010-05-28T17:26:00.000Z-SAPAS-2010-05-22T02:36:00.000Z"]}}-->
- テンプレートの一番上が「再使用型宇宙往還機」となっているのを「再使用型打ち上げシステム」(en)とすればよいのではないでしょうか?それと打ち上げシステムが人工衛星を打ち上げるための装置であると私は思っていません。辞書には載っていないので、あくまで私の感覚ですが。[1]のように、ロケットに限らずミサイルなどでも使用するようです。もしあなたの主張を裏付ける文献をお持ちでしたら提示してください。 --saya 2010年5月28日 (金) 17:26 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-05-28T17:26:00.000Z","author":"\u30b5\u30e4","type":"comment","level":2,"id":"c-\u30b5\u30e4-2010-05-28T17:26:00.000Z-SAPAS-2010-05-22T02:36:00.000Z","replies":["c-SAPAS-2010-05-31T23:39:00.000Z-\u30b5\u30e4-2010-05-28T17:26:00.000Z"],"displayName":"saya"}}-->
- ご指摘ありがとうございます。1.には(当然と思って書き忘れましたが)その修正を含みます。
- launchには打ち上げ以外にも、ミサイルの発射、船の進水、グライダーの離陸、プログラムの起動など、さまざまな意味がありますが、日本語に訳すと区別されます。英語ですら、en:Launch system はen:Launch vehicle(打ち上げロケットの記事です)にリダイレクトされており、en:Template:Reusable launch systems は打ち上げ用ロケットに限っておりVLS等はありません。おそらく、ミサイル発射装置は reusable が普通なので、(あえて使い捨てと言うことはあっても)あえて reusable を強調することはしないのではないでしょうか。--SAPAS 2010年5月31日 (月) 23:39 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-05-31T23:39:00.000Z","author":"SAPAS","type":"comment","level":3,"id":"c-SAPAS-2010-05-31T23:39:00.000Z-\u30b5\u30e4-2010-05-28T17:26:00.000Z","replies":[]}}-->
(インテンド戻します)en:Launch systemを見るに、Launch systemはLaunch vehicle(ペイロード能力を有するロケット)や関連するインフラを示すということはわかりました。しかし、「A launch vehicle which carries its payload on a suborbital trajectory is often called a sounding rocket.」とありますように、弾道飛行をするものでもLaunch vehicleと呼ぶようですし、さらにスペースシップワンは人間を乗せているので、ペイロード能力がないとは言いがたいのではないでしょうか?実際en:Reusable launch systemにはスペースシップワンが含まれています。
以前の話に少し誤解があったようなので問題点を整理いたします。
- テンプレートは再使用型打ち上げシステムなのに、内容は再使用型宇宙往還機のみ。
- スペースシップワンのような、弾道飛行だったりペイロードを積めないものは再使用型打ち上げシステムでは無いのか?
です。1に関しては問題があると私も思いますので、テンプレの名前を再使用型宇宙往還機に変えるか、テンプレ上部にある「再使用型宇宙往還機」を再使用型打ち上げシステムにしてその他は変更しない、という対処が良いと思います。
2に関しては否定です。私はスペースシップワンを再使用型宇宙往還機であり、再使用型打ち上げシステムでもあると考えています。
そもそもこのテンプレートは英語版のものを訳して作られたようなので、このテンプレに含まれる記事がすべてReusable launch systemsであることは確実です(英語的な意味で)。ただ、訳す際にテンプレ最上部のen:Reusable launch systemを再使用型宇宙往還機と訳してしまったことに問題があると思います。しかし、再使用型宇宙往還機を見るにen:Reusable launch systemとほとんど同じ内容です。再利用型打ち上げシステムのリダイレクトを再使用型宇宙往還機としてしまっても良いかもしれません。 --saya 2010年6月1日 (火) 08:01 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-06-01T08:01:00.000Z","author":"\u30b5\u30e4","type":"comment","level":1,"id":"c-\u30b5\u30e4-2010-06-01T08:01:00.000Z-\u6253\u3061\u4e0a\u3052\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u3068\u306f?","replies":["c-SAPAS-2010-06-13T12:29:00.000Z-\u30b5\u30e4-2010-06-01T08:01:00.000Z"],"displayName":"saya"}}-->
- あるていどは納得しました。ただ、スペースシップワンに乗っている人間は「乗員」であり乗員はペイロードとはみなせないとおもいますが、とりあえず保留とします。
- テンプレ題字の修正のみで終了としたいと思います。--SAPAS 2010年6月13日 (日) 12:29 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-06-13T12:29:00.000Z","author":"SAPAS","type":"comment","level":2,"id":"c-SAPAS-2010-06-13T12:29:00.000Z-\u30b5\u30e4-2010-06-01T08:01:00.000Z","replies":[]}}-->
「宇宙空間に到達するものの弾道飛行のみ可能なシステムは小文字で表記」ですが、フォントサイズの違いだけだと、ぱっと見で分かりにくいです。このテンプレートの英語版では各項目の末尾に「*」をつける表記になっているので、それに合わせた方がいいと思います。--36.12.36.173 2021年12月11日 (土) 16:00 (UTC)[返信]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2021-12-11T16:00:00.000Z","author":"36.12.36.173","type":"comment","level":1,"id":"c-36.12.36.173-2021-12-11T16:00:00.000Z-\u5f3e\u9053\u98db\u884c\u6a5f\u4f53\u306e\u5c0f\u6587\u5b57\u8868\u8a18\u306b\u3064\u3044\u3066","replies":[]}}-->