Bahasa Pashto
|
Transkripsi (Dialek Utara)
|
Bahasa Persia
|
Bahasa Indonesia
|
|
|
|
|
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
|
Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor
|
ما با خون خود از آن دفاع می کنیم، اینجا خانه شهداست!
اینجا خانه شجاعان است، اینجا خانه شجاعان است!
|
Kami akan mempertahankannya dengan darah kami, ini adalah rumah para syahuda!
Ini adalah rumah para pemberani, ini adalah rumah para pemberani!
|
ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي
وينه پرې توی شوې ده، سرۀ لکه گلونه دي
کله يې څوک نيولای شي؟ دا دی د زمريانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
|
Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di
Wina pre toy-šəwe da, srə ləka guluna di
Kəla-ye tsok niwəlay ši? Dā day də zmaryāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor
|
همه سنگها و بوته های شما برای ما شبیه یاقوت هستند!
خون بر آنها ریخته می شود، همه آنها مانند گل رز قرمز هستند!
به نظر شما می توان آن را فتح کرد؟ اینجا خانه شیرهاست!
اینجا خانه شجاعان است، اینجا خانه شجاعان است!
|
Semua batu semak seperti batu rubi bagi kami!
Darah tertumpah pada mereka, mereka semua seperti mawar merah!
Kau pikir tanah ini bisa ditaklukkan? Ini adalah rumah para singa!
Ini adalah rumah para pemberani, ini adalah rumah para pemberani!
|
|
(Paduan suara) |
|
(Paduan suara)
|
تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
ستا تاريخ به ياد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
دې کښې به بازان اوسي، دا دی د بازانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
|
Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung
Stā tārix ba yād sātu, tsoče wi žwandun zamung
De-ke ba bāzān osi, dā day də bāzāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor
|
ما از آزادی شما محافظت می کنیم، تا زمانی که عمر ما ادامه داشته باشد!
ما تاریخ شما را به یاد می آوریم، تا زمانی که عمر ما ادامه داشته باشد!
عقابها در شما زندگی می کنند، اینجا خانه عقاب ها است!
اینجا خانه شجاعان است، اینجا خانه شجاعان است!
|
Kami akan melindungi kemerdekaanmu, selama kami masih hidup!
Kami akan mengingat sejarahmu, selama kami masih hidup!
Elang akan menghuni tanah ini, ini adalah rumah para elang!
Ini adalah rumah para pemberani, ini adalah rumah para pemberani!
|
|
(Paduan suara) |
|
(Paduan suara)
|
ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
ای ښايسته چمن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
خلاص که لۀ انگرېز نه وو، شو د اورسانو گور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
|
Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə
Ay xaysta čaman zama, dzar šəma lə tā-na zə
Xlās ka lə Angrez-na wu, šu də Urusāno gor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor
|
ای سرزمین عزیز من، من جانم را به خاطر تو تقدیم کردم!
ای چمن زیبای من، من به خاطر تو جانم را تقدیم کردم!
وقتی از دست انگلیسی ها آزاد شدیم، برای گورستان روس ها شدیم!
اینجا خانه شجاعان است، اینجا خانه شجاعان است!
|
Oh, tanah ku yang tersayang, aku telah mengorbankan hidupku demi engkau!
Oh, halaman rumputku yang indah, aku telah mengorbankan hidupku demi engkau!
Setelah kami dimerdekakan dari Inggris, kami menjadi kuburan bagi Rusia!
Ini adalah rumah para pemberani, ini adalah rumah para pemberani!
|
|
(Paduan suara) |
|
(Paduan suara)
|
ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې
شنډېدۀ هر يو دښمن، واړۀ ارزوگانې شوې
هرچا ته معلوم شولو، دا د افغانانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
|
Ḍerəy kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe
Šanḍedə haryəw dux̌man, wāṛə arzogāne šwe
Harčā-ta maʿlum šwəlo, dā də Afǧānāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor
|
به این جمجمه های بیشمار نگاه کنید، این چیزی است که روس ها به جا گذاشتند!
همه دشمنان شکست خورده اند، همه امیدهای آنها بر باد رفته است!
اکنون برای همه آشکار است، اینجا خانه افغان ها است!
اینجا خانه شجاعان است، اینجا خانه شجاعان است!
|
Lihatlah bukit dan puncak ini, Rusia telah meninggalkannya!
Setiap musuh telah gagal, semua harapan mereka hancur!
Sekarang jelas bagi semua orang, ini adalah rumah orang Afghan!
Ini adalah rumah para pemberani, ini adalah rumah para pemberani!
|
|
(Paduan suara) |
|
(Paduan suara)
|