Ingvar Stenström nasceva le 19 de maio 1928 in Karlskoga in Värmland, le citate ubi se construe le cannones Bofors, ma anque le paisage del qual veni le majoritate del poetas svedese. Malgrado su proprie parolas, ille succedeva devenir un "grande cannon" in le mundo de interlingua. Post le gymnasio ille studiava anglese, germano, phonetica e francese al Universitate de Lund e deveniva candidato philosophic in le primavera de 1955 e magistro philosophic (fil. mag.) in le autumno. Post un anno plus, ille esseva adjuncto in Sölvesborg, habeva un curso practic de professores al schola latin de Malmö, e desde 1962 esseva adjuncto al gymnasio in Varberg con inseniamento de anglese, germano e general cognoscentia lingual. Multe vetule alumnos ha testificate qual avantage illes ha habite in lor studios gratias a iste ultime subjecto le qual regrettabilemente non plus existe in le scholas svedese.
Le ambassador infatigabile pro Interlingua
Su interesse pro interlingua nasceva, quando ille in 1952 comprava le "Interlingua-English Dictionary", habente apparite le anno in avante, e le "Interlingua Grammar". Su prime contacto con altere interlinguistas esseva in 1954, e ille participava in le prime conferentia international de Interlingua in Tours, Francia, in 1955. Iste prime annos de interlingua, le interlinguistas ducente esseva in lor maniera originales. Ma poco a poco, le organisationes cambiava, assi que interlingua con illos non plus esseva considerate un curiositate eccentric ma plus tosto un instrumento moderne de communication international. Ingvar Stenström ha per su persistentia e dur labor contribuite remarcabilemente a iste developpamento verso conditiones "normalisate". Ille prendeva in 1963 le initiativa al fundation del Societate Svedese pro Interlingua ab le 1 de januario 1964.
Le parve rubie de Stenström
Ingvar Stenström – per amicos sovente appellate "Interlingvar" – ha durante multissime annos essite Senior Interlingua. Ille parla le lingua como un ”nativo” e ha essite le dynamo detra le transferimento de interlingua e su organisationes ab esser clubs de hobby al situation hodie con organisationes professional e active. Ille anque ha professionalisate le diffusion de interlingua, primo per introducer le lingua in 1967 in le alora nove disciplina gymnasial "general cognoscentia lingual", per le qual le alumnos usava interlingua pro apprender svedese parolas estranier, secundo per le edition professional de su duo "bestsellers": le parve rubie "Interlingua – instrumento moderne de communication international" de 1972 e su "Interlingua-svensk ordbok" de 1995. Le prime esseva editate per le casa editorial le plus grande de materiales pro inseniamento, Läromedelsförlagen (Esselte), le secunde per le casa editorial del famose Universitate de Lund, Studentlitteratur.
Ambes ha vendite eminentemente, e le parve rubie ha devenite un classico inter manuales de interlingua con commentarios national apparente in usque ora dece-quatro linguas (2010) in cooperation con traductores competente. Specialmente le version anglese deberea esser interessante pro milles de personas e illo es comprabile in internet, ab le interprisa Lulu que imprime libros a basse costos "on demand", sur le adresse http://www.lulu.com/content/7890234 Archived 2020-08-25 at the Wayback Machine
Memorias detaliate durante 50 annos
Post dece annos de preparationes ille in 2008 al fin succedeva finalisar su libro ”Interlingua e su promotion durante 50 annos” malgrado le problemas causate per un maladia del oculos lo que quasi le impediva de leger le multe notas que ille habeva colligite. Ma ille tamben es fornite de un memoria excellente lo que ha essite un adjuta equalmente importante. Ille ha participate in dece-septe del dece-octo conferentias international, le ultime esseva illo in Kichheimbolanden, Germania, 2009. Isto probabilemente es unic. Le sol conferentia in le qual ille non poteva participar esseva le tertie in Tours, Francia, quando su secunde filio nasceva. Ille assecurava que le prime incontro scandinave de interlingua poteva occurrer in Lund in 1988. Iste incontros postea ha essite Incontros Nordic de Interlingua un tradition biennal e tamben ha attrahite multe personas ex altere paises. In su libro ille describe le eventos e personas le plus importante durante le diffusion de interlingua e nemo pote como ille narrar le historia in un maniera capturante e fascinante, plen de memorias personal e anecdotas. Compra lo directemente ab le imprimeria Lulu in le adresse http://www.lulu.com/content/3186098 Archived 2020-08-25 at the Wayback Machine.
Ingvar Stenström sempre parla distinctemente e su registration del textos de su manual es un bon adjuta pro illes qui studia interlingua. Su capacitate de imitar dialectos e altere personas multe vices ha causate risos. Quando on audi un persona satis ben cognite in le telephono ille a vices pote esser le jocose Ingvar.
Ingvar Stenström se maritava in 1954 con Berit, qui anque es fil. mag. Illes ha duo pueros, Erik de 1956 e Henrik de 1959.
Ligamines externe
[1] Union Mundial pro Interlingua (UMI)
[2] Svenska Sällskapet för Interlingua (SSI)
[3] Que es Interlingua - ligamines a multe linguas.
Publicationes per Ingvar Stenström:
UMI = Union Mundial pro Interlingua; SSI = Societate Svedese pro Interlingua
Interlingua – instrumento moderne de communication international.
Textos + Commentario svedese. Läromedelsförlagen/Esselte Studium, Svedia, 1972, 142 pp. ISBN 91-24-20621-0.
1•Textos. 2-e ed., revidite. UMI 1989. 60 pp. ISBN 90-71196-15-1.
Un CD con omne Textos legite per le autor es obtenibile ab le autor.
2•Svensk kommentar. UMI 1989, 84 pp. ISBN 90-71196-16-X.
2•Melléklet magyarul (Ferenc Jeszenszky). 1987, 73 pp. ISBN 90-71196-02-2.
2•Supplemento pro francophonos (Danielsson-Mahé-Potet). 1988, 56 pp. ISBN 90-71196-09-7.
2•Lehrgang für Deutschsprachige (Zimmermann-Liebig). 1989, 60 pp. ISBN 90-71196-14-3. Secunde edition (Sven Frank) 2010 in preparation.
2•Commentario. Dansk udgave (Andersen-Breinstrup-Frodelund). 2-e ed. 1990, 56 pp. ISBN 87-89445-06-6.
2•Commentario pro lusophonos (W. Pinheiro) . 1992, 48 pp. ISBN 85-85453-02-8.
2•Commentario. Norsk utgave (D. & O. Øiseth). 1992, 56 pp.
2•Supplemento pro russophonos (J. Cherednikov).1993, 66 pp. (Tamben in Internet.)
2•Supliment pentru români (T. Macovei). 1996, 55 pp. ISBN 90-71196-47-9.
2•Commentario pro poloneses (Majachowski-Wimmer). (Publicate in Internet)
2•Interlingva za natchinaeshtchi (P. Angelov-S. Yontcheva). Sofia 2003, 50 pp.
2•Vadovlis lietuviams (V. Kazlauskas-A. Pedersen). 76 pp. (A publicar)
1+2•Textos & Explanations in English (Catriona M. Chaplin).
SSI/www.lulu.com 2010, 150 pp. ISBN 978-91-977066-5-0.
1+2•Textos & Explicaciones en español (Josu Lavin).
SSI/www.lulu.com 2010, 15? pp. ISBN 978-91-977066-6-7.
Tema: Interlinguistica e Interlingua. Discursos public per Ingvar Stenström e Leland B. Yeager. UMI 1991, 72 pp. ISBN 90-71196-17-8.
Secunde ed.: Interlinguistica e Interlingua. SSI/www.lulu.com 2009, ISBN 978-91-977066- 4-3.
Como inseniar Interlingua? Theorias e consilios practic. Un guida pro non- expertos. SSI 1993, 12 pp.
Interlingua-svensk ordbok. 25 000 internationella ord. Studentlitteratur, Lund, 1995, 279 pp. ISBN 91-44-60521-8.
Occidental-Interlingue. Factos e fato de un lingua international. SSI 1997, 40 pp. ISBN 91-971940-2-6.
Formation de parolas in Interlingua. SSI 1999, 12 pp. ISBN 91-971940-4-2. Vendite pro le Fundo pro Europa Oriental.
Qui besonia Interlingua? e Qual sorta de Interlingua es besoniate? Un discurso al 15-e Conferentia de Interlingua, julio 2001 in Gdansk, Polonia. 12 pp.
Mi testamento interlinguistic. Discurso julio 2003, Bulgaria. Partialmente publicate in Panorama 2004:5.
Interlingua e su promotion durante 50 annos.SSI/www.lulu.com 2008, 270 pp.ISBN 978-91-971940-5-1.