«Ով մեզ հետ չէ, նա մեր դեմ է» (ռուս.՝ Кто не с нами, тот против нас), Հոկտեմբերյան հեղափոխությունից հետո առաջին տարիներին Խորհրդային Ռուսաստանում հայտնի դարձած արտահայտություն. օգտագործվում է որպես սպառնալիք կամ նախազգուշացում նրանց համար, ովքեր չեզոք քաղաքական դիրք են գրավում, արտահայտությունը հաճախ զուգորդվում է հեղափոխական քարոզչության հետ։ Սկզբնաղբյուր են համարվում Հիսուսի խոսքերը Մատթեոսի Ավետարանից . «Ով ինձ հետ չէ՝ իմ դէմ է, և ով ինձ հետ չի հաւաքում՝ ցրում է» (Մթ. 12:30): Անգլալեզու երկրներում համանման արտահայտություն (անգլ.՝ you're either with us, or against us) լայնորեն հայտնի է դարձել ԱՄՆ նախագահ Ջորջ Բուշի շնորհիվ, որն այն օգտագործել է 2001 թվականին՝ ահաբեկչության դեմ պատերազմ հայտարարելով[1][2][3][4]։
Ծանոթագրություններ
Գրականություն
- Кто не с нами, тот против нас // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: более 4000 статей / Авт-сост. В. В. Серов. — 2-е изд. — М.: Локид-Пресс, 2005. — С. 379. — 880 с. — 2000 экз. — ISBN 5-320-00323-4
- Schiappa, Edward (1995). Warranting Assent: Case Studies in Argument Evaluation. State University of New York. p. 25. ISBN 0-7914-2363-8.
- Walter Sinnott-Armstrong; Robert J. Fogelin (2009). Understanding Arguments: An Introduction to Informal Logic (8th ed.). Cengage Learning. p. 391. ISBN 978-0-495-60395-5.
- «With us or against us» Economist 385.8555 (11/17/2007): 42.
- «You’re Either With Us or Against Us» Maclean’s 121.6 (3/10/2008): 23-29.
- Bially Mattern, Janice. «Why Soft Power Isn’t So Soft: Representational Force and the Sociolinguistic Construction of Attraction in World Politics.» Millennium-Journal of International Studies 33, no. 3 (2005): 583—612.