A Rozsomák: Snikt! (Wolverine: Snikt!) egy ötrészes mini-képregénysorozat volt mely az Amerikai Egyesült Államokban jelent meg 2003-ban a Marvel Comics kiadásában. A sorozat írója és rajzolója a japán mangaka, Nihei Cutomu (弐瓶勉 – angol átírásban; Tsutomu Nihei). A képregény stílusa a japán manga és az amerikai sci-fi képregények ötvözete.
A szokatlan cím egy hangeffektus, amivel a főszereplő karmainak előugrását szokták „illusztrálni” a képregényekben és mára teljesen egyet jelent Rozsomákkal.
A sorozat később gyűjtemény formájában is megjelent a Wolverine Legends című sorozat ötödik részeként. Magyarországi kiadása 2006-ban jelent meg a FuMax kiadásában.
Látvány
Nihei Cutomu korábbi munkáihoz hasonlóan a Rozsomák: Snikt! is erősen poszt-apokaliptikus, cyberpunk ihletésű, ám fekete-fehér mangáival ellentétben ez a műve színezve jelent meg. A képregényben kevés dialógus található.
A történet
Nihei szokásához híven egy cyberpunk környezetbe helyezi Rozsomákot. A New Yorkban sétáló Logan felé egy kislány, Fusa nyújtja segítségért a kezét, ám amint megérintik egymást Rozsomák egy alternatív Japánba kerül, ahol egy világméretű katasztrófát követve maroknyi túlélő küzd az életben maradásért. A cselekményvezetés egyszerű, csak Rozsomákra koncentrálunk, az X-Men csapatot szóban csak egyszer említik.
Marvel multiverzum
A történet valószínűleg nem a Marvel fő valóságsíkjának jövőjében, a 616-os Földön játszódik, hanem valamelyik alternatív valóság jövőjében. Ezt a párhuzamos világot nem hivatalosan Mandate-Földnek, vagy 3071-es Földnek nevezik.[1]
Magyar fordítás
Marad Snikt a cím. Nincs értelme változtatni. Aligha lenne vonzóbb egy "NYISSZ" felirat a köteten. Ja, és a beíró meg is őrülne, annyi helyen kéne átfesteni.
–
Blueberry, az egyik munkatárs megjegyzése
[2]
Hasonló indoklásból maradtak a karakter nevének hagyományosan elterjedt „Rozsomák” fordításánál, mivel a rajongókban korábban visszatetszést keltett az X-Men filmekben használt „Farkas” név. Ugyanígy fontosnak érezték, hogy az alkotó nevét, eredetéhez hűen eredeti japán írással is feltüntessék, amit méreteiben a szélesebb körben ismert angol változat követ, és csak ez alatt szerepel a magyar.
A magyar kiadást Varga Péter fordította, a szerkesztő Bayer Antal. Kiadója a FuMax.
- Nihei Cutomu: Rozsomák. Snikt!; ford. Varga Péter; Goodinvest Kft., Bp., 2006
Gyűjtemény kiadások
Források
|
---|
Alkotók | |
---|
Csapatai | |
---|
Segítői | |
---|
Ellenségei | |
---|
Képregények | |
---|
Filmek és sorozatok | |
---|
Kapcsolódó szócikkek | |
---|
|