„A láb mindig kéznél van!” – ezzel a hozzá kötődő szlogenjével is a testmozgás fontosságára hívta fel a figyelmet.
Író, újságíró, humorista
Sportújságíróként a Népsport, a Képes Sport és a Labdarúgás munkatársaként mutatkozott be. Humorral, egyedi stílusban írt műveivel később szélesebb közönség elé is kilépett. Évekig ő írta a Füles magazin interjúrovatát. Emellett állandó szerzőként jelentkezett karcolatokkal, humoreszkekkel a Rádiókabaréban, valamint a Ludas Matyiban. Utóbbi újságban állandó, ismert rovata volt „Tücsök és bogár” néven, amelyben az olvasók által lefotózott és beküldött, nyelvi hibás vagy groteszk újságcikkeket, apróhirdetéseket, reklámokat, utcai vagy termékfeliratokat ironikus kommentárokkal kiegészítve adta közre. E rovata – amely előfutára volt a mindennapok furcsaságait a közönség bevonásával kifigurázó humoros műfajoknak – előbb a Déri János vezette Ez+Az című szatirikus műsor állandó elemét képezte, majd annak megszűnése követően Antal ImreSzeszélyes évszakok című emlékezetes sorozatában folytatódott.
Főbb művei
Melbourne – Miami – Margitsziget. Két olimpiai bajnok élményei; Jeney László, Kárpáti György elbeszélése nyomán szöveg Peterdi Pál; Sport, Bp., 1957
Dzsunkák, pengék, bajnokok. Kínai sportnapló; Sport, Bp., 1960
Peterdi Pál–Vad Dezső: Hetedhétországon... Válogatott labdarúgóink Egyiptomban / Körmöczi Zsuzsa és Rózsavölgyi István Amerikában / Birkózó-válogatottunk Japánban; Körmöczi Zsuzsa, Matura Mihály, Rózsavölgyi István feljegyzései alapján; Sport–Medicina, Bp., 1962 (Népsport kiskönyvtár)
Peterdi Pál–Szántó György–Szombathy István: A sport csillagai; Sport, Bp., 1963 (Népsport kiskönyvtár)
Sákovics József–Borbély Pál–Peterdi Pál: Három világbajnokság Amerikában. Élménybeszámoló vívóink, bírkózóink és öttusázóink tengerentúli útjáról; Sport, Bp., 1963 (Népsport kiskönyvtár)
Ardai Aladár–Peterdi Pál: Ez történt Tokióban; Sport, Bp., 1964
Peterdi Pál: Knock out. Négy történet a sport világából; Sport, Bp., 1964 (Színes sportkönyvtár)
Hogyan telefonáljunk? A telefonálás emberi és technikai tényezői. Telefonhumor (1991)
Sas József–Peterdi Pál: "Kutyák–zsaruk–kabarék"; Delta B Kft., Bp., 1993
Gyarmati sors avagy Egy bal kéz története; Históriás, Bp., 1996
Nevem Speter Erzsébet; összeáll. Erdei Grünwald Mihály, sajtó alá rend. Bazilides Aliz, levelek vál., szerk. Peterdi Pál; Türelem Háza, Bp., 1997
Kárpáti György–Peterdi Pál: Mennyei lábtengó (és más hazugságok); Puskás Marketing Tanácsadó Kft., Bp., 1997
Nagano '98. A XVIII. téli olimpia színes albuma; szerk. Ládonyi László, Szekeres Tamás, főmunkatárs Bajnok Zsolt, szövegek Csurka Gergely, Margay Sándor, Peterdi Pál; Aréna 2000, Bp., 1998
Tücsök és bogár és más marhaságok; Paginarum, Bp., 1999
Jákfalvi Béla–Peterdi Pál: Ászok és királyok; Korona, Bp., 1999
Gyarmati sors avagy Egy bal kéz története; 4. bőv. kiad.; Antológia, Lakitelek, 2007
Sikerei, díjai
Kulturális érdemeit 1983-ban Karinthy-gyűrűvel, újságírói munkásságát 1984-ben Rózsa Ferenc-díjjal, 1989-ben Erzsébet-díjjal, 1994-ben Aranytoll díjjal ismerték el, és ugyanebben az évben Ezüstgerely életműdíjjal honorálták kiemelkedő szakmai tevékenységét. A kerület kulturális és sportéletében kifejtett kiemelkedő teljesítménye elismeréseként, 2001-ben Óbuda-Békásmegyer – posztumusz – díszpolgári címét adományozták neki.
A Magyar Rádió 2013. február 17-én megemlékezett Peterdi Pál születésnapjáról: a Kabarématiné 159. (1997-es) adását ismételték meg, melyben Sinkó Péter beszélgetett a humoristával.
Kapcsolata az állambiztonsággal
Az 1960-as években titkos munkatársnak szervezte be a magyar állambiztonság, amire egy 1961 szeptemberében beadott ausztriai útlevéligénylése után, több év alatt került sor. Fedőnevét ("Pálmai") már 1962 áprilisában megkapta, beszervezését Vámosi József őrnagy kezdte meg, majd Muzserák József őrnagy folytatta, tényleges állományba vételére azonban csak 1965-ben került sor. Kapcsolattartója ebben az időben már Kiss József volt, ekkor egy kanadai-magyar sportújságíró, Bastyovanszky László behálózásához akarták felhasználni; első ismert írásos jelentését is róla adta.[3]