ב-1917, בתקופת שלטונו של פואד הראשון, נוספו להמנון מילות שבח למלך. ב-1922, עם הקמת ממלכת מצרים, הוחלף ההמנון בשיר "اسلمي يا مصر" (אנ'), וב-1936 החזיר פארוק, מלך מצרים את השימוש בהמנון הישן.[3] בשנת 1953, לאחר מהפכת 1952 במצרים, שונה שמו ל"המנון הרפובליקה המצרית" (בערבית: السلام الجمهورى المصرى). ב-1958, עם הקמתה של הרפובליקה הערבית המאוחדת, שולב ההמנון עם המנון סוריה. ההמנון המשולב היה בשימוש עד 1960, ואז הוחלף בהמנון "والله زمان يا سلاحي" (אנ').
לפי אתר נשיאות מצרים, המלחין הוא ג'וזפה ורדי עצמו והוא מילולי: نــــســر مــصـر ارتــفــع واعـــلُ طـــول الـــزمــــن, شــعـب مـصـر اجتمع حـــول جــيــش الـوطـــن, كـــــــــــلــــنا كــــــــــلــــنا حـــــــارس لـــلــــحــــمـــى, كـــــــــــلــــنا كــــــــــلــــنا بـــــــــــــاذل لــــلـــــدمــــى, لـلأمـام يا حماة العلم للأمام واصعدوا للقمم, شــعــب هــذا الـوطـن لــــلــــعـــــــلا جــــــنــــــدوا, شــعــب هــذا الـوطـن كـــــــلــــــهــــــم ســـــيــــــدُ.[4][3]
שימושים אחרים
שימוש על ידי הכנסייה האורתודוקסית הקופטית
מנגינת ההמנון אומצה על ידי הכנסייה הקופטית האורתודוקסית למילות השיר "Kalos Akee". המנון זה מושר כדי לקבל את פני האפיפיור הקופטי עם חזרתו למולדת לאחר מסעותיו בחו"ל. לשיר המקורי לא היה לחן משלו, וכל אחד מבתיו הושר בלחן ששנלקח מאחד השירים בכנסייה. במאה ה-20, הזמר מיכאיל גירגיס אל-בתאנוני (אנ') התאים את הלחן לשיר.[5]