Cet article concerne le sens grammatical du mot « participe ». Pour les significations de ce mot, voir Participe (homonymie).
En grammaire, le participe est un mode du verbe qui lui donne les caractéristiques d'un adjectif. De ce fait, il « participe » à la fois d'une nature verbale et d'une nature de qualificatif.
Dans les langues flexionnelles, il ne se conjugue pas mais peut se fléchir comme un adjectif, d'autant plus quand il accompagne un nom, avec lequel il peut s'accorder. En français, le participe passé s'accorde orthographiquement (par exemple chanté, -ée ; -és, -ées = « qui est chanté, -ée ; qui sont chantés, -ées ») mais pas le participe présent (chantant = qui chante).
Dans certaines langues, telles que le latin, il existe non seulement les participes passé et présent mais aussi un participe futur : par exemple, morituri, « allant mourir », est le nominatif masculin pluriel du participe futur du verbe latin morire, « mourir ».
En revanche, son héritage verbal lui permet de recevoir des compléments et des marques temporelles.
Il sert de second élément, apportant le sens lexical, dans un temps composé : « j'ai marché ».
Participe actif et participe passif
Qualificatif de l'agent et de l'objet
Les verbes transitifs traduisent d'une manière générale une action, effectuée par un agent et portant sur un objet (parfois désigné par patient, du latin pateo, je subis) :
« La fille chante des chansons » : L'agent (sujet) est la fille, l'action est chanter, et l'objet de l'action est des chansons.
À chaque verbe de ce type peuvent correspondre deux participes, l'un permettant de qualifier l'agent (le participe actif), l'autre l'objet (le participe passif), qui peuvent l'un et l'autre être utilisés comme épithète ou attribut[1],[2] :
« La fille chantante » : chantant qualifie ici l'agent habituel de ce type d'action.
« Les chansons chantées » : chanté qualifie l'objet habituel de l'action.
Cette même opposition se retrouve dans de nombreuses langues, par exemple en espéranto :
Mi estas amanta : Je suis aimant, Je suis en train d'aimer, agent de l'action.
Mi estas amata : Je suis aimé, Je suis en train d'être aimé, objet patient de l'action.
N.B. : La désignation de participe « actif » ou « passif » renvoie à la relation entre l'action et l'objet qualifié, non au caractère actif ou passif de la construction grammaticale dans laquelle il se trouve. On peut rencontrer un participe passif dans une construction active, quand il est employé pour former des temps composés (j'ai terminé mon repas), aussi bien que dans une construction passive, quand il sert à former la voix passive (le repas est terminé).
Emploi comme qualificatif
Le participe a un caractère d'adjectif dans le sens où il peut qualifier l'objet auquel il se rattache. Il conserve également normalement un caractère verbal, dans le sens où il peut lui-même recevoir les mêmes compléments que le verbe dont il est issu, ainsi le cas échéant que des marques verbales.
Dans leur emploi de qualificatif, les deux participes peuvent s'accorder régulièrement, comme tout adjectif (quand l'adjectif s'accorde). C'est essentiellement cette forme d'emploi qui entraîne l'accord du participe passé en français.
« Le participe est donc à cet égard comme les adjectifs : comme eux, il s'accorde en genre, en nombre, & en cas avec le nom auquel il est appliqué ; & les adjectifs expriment comme lui des additions accessoires qui peuvent s'expliquer par des propositions incidentes : des hommes savants, c'est-à-dire, des hommes qui sont savants. En un mot le participe est un véritable adjectif, puisqu'il sert, comme les adjectifs, à déterminer l'idée du sujet par l'idée accidentelle de l’événement qu'il exprime, & qu'il prend en conséquence les terminaisons relatives aux accidents des noms & des pronoms. Mais cet adjectif est aussi verbe, puisqu'il en a la signification, qui consiste à exprimer l'existence d'un sujet sous un attribut ; & il reçoit les diverses inflexions temporelles qui en sont les suites nécessaires : le présent, precans (priant) ; le prétérit, precatus (ayant prié) ; le futur, précaturus (devant prier). » (Encyclopédie de Diderot)[3]
Le participe peut cependant perdre sa caractéristique et fonctionner dans certaines constructions comme un adjectif simple, qualifié d'adjectif déverbal :
C'est un sujet intéressant mon élève : par son caractère verbal le participe peut ici recevoir un complément d'objet, ou d'autres compléments (circonstanciel de temps, etc).
C'est un sujet très intéressant : le qualificatif intéressant peut recevoir un adverbe très, mais dans cette position le qualificatif ne peut plus recevoir de compléments verbaux.
Certaines langues font une distinction entre un adjectif verbal et un participe adverbial (parfois appelé gérondif), qui joue le rôle d'un adverbe dans la phrase où il apparaît. Ces deux formes sont différentes dans des langues comme le russe[4] et d'autres langues slaves, le hongrois, et de nombreux langages eskimo comme le sirenik qui possède un système complexe de participes[5]. Quelques grammaires descriptives placent ces deux formes dans deux catégories différentes[4],[6].
Marquage temporel du participe
Le participe actif qualifie (au présent) un agent en train de réaliser son action, ou la réalisant de manière habituelle. C'est donc au sens propre un « participe présent ».
Certaines langues, tels le latin, l'espéranto ou le lituanien utilisent également un participe passé et un participe futur. Le participe passé qualifie alors l'agent qui a accompli l'action, ou qui l'accomplissait de manière habituelle ; et le participe futur qualifie l'agent qui s’apprête à accomplir l'action, ou qui a vocation à le faire.
Exemples :
(latin) ămātūrus, a, um : allant aimer, devant aimer. prĕcātus, a, um : ayant été prié, prié. cēnāns, tis' : dînant.
Phrase célèbre : Morituri te salutant. : « [Ceux] allant mourir te saluent. »
(espéranto) Mi estas venonta : Je vais venir, Je suis sur le point de venir. Mi estas veninta : Je suis venu.
Noter que le « participe passé » en français ne correspond pas à une différence de marquage temporel.
Participe substantivé
Le participe peut être substantivé. Le participe actif devient alors un nom d'agent : « le mandant » est celui qui donne un mandat, « le mandé » est celui qui reçoit ce mandat.
En arabe, on trouve aussi un participe actif et un participe passif. Le participe actif (ou اسم الفاعل ism al-fāʿil)[7] désigne celui qui fait l’action[8], le participe passif (ou اسم المفعول ism al-mafʿūl) désigne celui qui subit l'action[9]. Le participe actif peut être utilisé comme un adjectif ou un nom, ou avec sa valeur verbale (il fait alors fonction d'inaccompli). Quant au participe passif, il peut aussi marquer parfois le résultat de l'action[10],[11].
Participe et conjugaisons
Forme progressive
Dans certaines langues, le participe actif sert à former des temps composés dénotant une forme progressive :
I am reading (en) : je suis en train de lire, littéralement *je suis lisant.
Il est chantanz (fro) : il est en train de chanter.
Une tournure fréquente était l'emploi de semi-auxiliaires de mouvements suivis du gérondif.
En grammaire française, le participe possède deux temps liés à deux voix dont les désignations traditionnelles dérivent de la grammaire latine, où elles désignent correctement « les diverses inflexions temporelles qui en sont les suites nécessaires ».
Voix active
À l'origine, le participe en -ns exprimait la participation à l'action[12]. Il devint donc, lorsque les participes furent intégrés à la conjugaison un participe de temps présent et de voix active : ămāns = « aimant » = « qui participe à l'action d'aimer » = « qui aime ».
Le participe en -turus et en -surus exprimait, lui, l'aptitude à l'action[12]. Il devint donc un participe de temps futur et de voix active : ămātūrus = « étant apte à aimer » = « devant aimer, allant aimer, ayant à aimer » = « qui doit aimer, qui va aimer, qui a à aimer ».
Le français, par ses temps composés, innove du latin d'un participe passé actif. Le latin devait recourir pour cela à une paraphrase : cum amauisset = « comme il eût aimé » = « ayant aimé » = « qui a aimé ».
mode participe, voix active
tiroir verbal français
aimer
ămāre
tiroir verbal latin
futur
—
ămātūrus, a, um
futur
présent
aimant
ămāns, tis
présent
passé composé
ayant aimé
—
parfait
passé surcomposé
ayant eu aimé
passé simple
—
Voix passive
Le participe en -tus et en -sus exprimait l'état qui résulte de l'action de façon passive ou active[12]. Il devint toutefois un participe de temps passé et de voix passive : ămātus = « qui est dans l'état de celui qui est aimé » = « ayant été aimé, aimé » = « qui a été aimé, qui est aimé ».
Le français, par ses temps composés, innove du latin d'un participe présent passif. Le latin devait recourir pour cela à une paraphrase : cum amaretur = « comme il fût aimé » = « étant aimé » = « qui est aimé ».
mode participe, voix passive
tiroir verbal français
être aimé
ămārī
tiroir verbal latin
futur
—
—
futur
présent
étant aimé
—
présent
passé composé
ayant été aimé
ămātus, a, um
parfait
passé surcomposé
ayant eu été aimé
passé simple
aimé
Voix médiane
Il n'y a pas de voix médiane en latin ni en français. Le français recours pour cela à la voie pronominale et le latin à la voix déponente qui exprime par sa forme passive une voix active.
mode participe, voix pronominale
mode participe, voix déponente
tiroir verbal français
s'étonner
mīrārī
tiroir verbal latin
futur
—
mīrātūrus, a, um
futur
présent
s'étonnant
mīrāns, tis
présent
passé composé
s'étant étonné
mīrātus, a, um
parfait
passé surcomposé
s'étant eu étonné
passé simple
—
La grammaire scolaire nomme gérondif une forme composée de la prépositionen suivie d'un participe présent (en marchant) ;
L'aspect du participe passé est accompli et son usage dans les formes composées et surcomposées s'oppose à celui des formes simples :
je prie (= je suis priant, inaccompli du présent).
et je priais (= j'étais priant, inaccompli du passé)
contre j'ai prié (= j'ai <quelqu'un> ayant été prié <par moi> = je suis ayant eu prié <quelqu'un>, accompli du présent).
et j'eus prié (= j'eus <quelqu'un> ayant été prié <par moi> = je fus ayant eu prié <quelqu'un>, accompli du passé).
C'est en ce sens que le participe français peut être qualifié de « passé », dans la mesure où l'action qu'il désigne est accomplie.
En français, le participe passif (qui s'accorde) n'existe que dans le cas de verbes transitifs directs. Par nature, les verbes intransitifs ou transitifs indirects ne peuvent pas qualifier un objet, et leur participe passé est par nature invariable :
« J'ai ri de toi », mais rien ni personne ne peut *être ri – le verbe est intransitif.
« J'ai adhéré à ce club », mais le club ne peut pas *être adhéré – ce verbe est transitif indirect.
Lorsqu'on parle d'accord du participe passé, il ne s'agit donc que de l'accord du participe passif des verbes transitifs directs.
Il n'y a pas de différence de forme entre la forme passive et la forme attribut, bien qu'il y ait une différence de sens réelle et pouvant être importante :
« Les brebis sont tondues » : (= ayant été tondues) sens attribut ⇒ si l'activité de tonte a eu lieu hier, aujourd'hui elles sont tondues, c'est leur état (accompli).
« Les brebis sont tondues » : (= en train d'être tondues) sens passif ⇒ elles sont l'objet d'une tonte en cours, non achevée (inaccompli).
Seul le sens et le contexte peuvent permettre (éventuellement) de distinguer ces deux valeurs :
« Les brebis relâchées sont tondues » : dans cet exemple il est évident que les brebis ne peuvent pas être tondues après avoir été relâchées, le sens est donc celui d'un attribut : « Les brebis qui sont relâchées ne sont prises que parmi celles qui ont été tondues. »
« Les brebis tondues sont relâchées » suggère au contraire un sens passif, parce que la séquence de tondre d'abord et relâcher ensuite est logique : « Après avoir été tondues, les brebis sont relâchées. »
Noter également une différence de sens entre l'utilisation du participe passé, qui dénote l'existence d'une action, et celle d'un adjectif équivalent mais différent, qui ne traduit qu'une situation abstraction faite d'une action :
« Le lait est chaud » : la température élevée du lait est un fait actuel, son histoire n'est pas considérée.
« Le lait est chauffé » (= ayant été chauffé) : la température élevée du lait est le résultat d'une action accomplie, il n'était pas « chaud / chauffé » dans un état antérieur.
« Le lait est chauffé » (= en train d'être chauffé) : la température du lait monte, il n'était pas « chaud / chauffé » dans un état antérieur, l'action est actuellement inaccomplie.
Malgré la différence potentielle de sens, il n'y a jamais de différence de forme entre le sens inaccompli (passif) et accompli (attribut) du participe passé. Dans tous les cas, le participe passé s'accorde comme le ferait un adjectif verbal ; et il n'y a pas de différence grammaticale entre la forme passive inaccomplie et la forme accomplie adjectivale.
La voix passive est formée avec le verbe auxiliaireêtre, et ne se distingue pas formellement de la construction objet+attribut, signifiant que l'objet a pour caractéristique d'avoir subi ou d'être en train de subir (passivement) l'action exprimée par le verbe.
De fait, la même forme peut aussi bien exprimer l'état final accompli (fonction d'adjectif verbal) que l'action inaccomplie subie passivement (fonction de participe passé).
« Les chansons sont chantées » (en train d'être chantées) : forme passive, état inaccompli.
« Les chansons sont chantées » (ayant été chantées) : forme attribut, état accompli.
Dans ce dernier sens, « La pomme est cuite » est parallèle à « La pomme est jaune », et les deux qualificatifs peuvent être coordonnés : « La pomme est jaune et cuite ». Dans ce type d'emploi, le participe passé s'accorde alors en genre et en nombre à l'objet auquel il se rapporte[2],[13].
Le participe passé sert également pour former les temps composés[2]. Ceux-ci suivent le plus souvent une construction différente utilisant le verbe auxiliaireavoir, dans laquelle le participe passé ne s'accorde pas :
« La fille a chanté des chansons. »
Certains verbes intransitifs utilisent de manière irrégulière la forme passive pour leur conjugaison composée :
« La fille est venue à la maison. »
Notes et références
↑Cf Grevisse, Le bon usage, §886 et suivants : Le participe.
↑ ab et cCf Grevisse, Le bon usage, §889 et suivants : Le participe passé.
↑ a et bThe Russian Participles. Part of “An Interactive On-line Reference Grammar — Russian” by Dr. Robert Beard.
↑Menovshchikov, G.A.: Language of Sireniki Eskimos. Phonetics, morphology, texts and vocabulary. Academy of Sciences of the USSR, Moscow • Leningrad, 1964. Original data: Г.А. Меновщиков: Язык сиреникских эскимосов. Фонетика, очерк морфологии, тексты и словарь. Академия Наук СССР. Институт языкознания. Москва • Ленинград, 1964
↑(hu) Katalin É. Kiss, Kiefer Ferenc - Siptár Péter, Új magyar nyelvtan, Budapest, Osiris Kiadó, , 3. kiadás éd.
Den här artikeln har skapats av Lsjbot, ett program (en robot) för automatisk redigering. (2014-07)Artikeln kan innehålla fakta- eller språkfel, eller ett märkligt urval av fakta, källor eller bilder. Mallen kan avlägsnas efter en kontroll av innehållet (vidare information) Vanilla dillonianaSystematikDomänEukaryoterEukaryotaRikeVäxterPlantaeDivisionKärlväxterTracheophytaKlassEnhjärtbladiga blomväxterLiliopsidaOrdningSparrisordningenAsparagalesFamiljOrkidéerOrchidaceaeSläkteVa...
Acht Gemeente in Duitsland Situering Deelstaat Rijnland-Palts Landkreis Mayen-Koblenz Verbandsgemeinde Vordereifel Coördinaten 50° 22′ NB, 7° 4′ OL Algemeen Oppervlakte 3,79 km² Inwoners (31-12-2020[1]) 77 (20 inw./km²) Hoogte 430 m Burgemeester Werner Hilger Overig Postcode 56729 Netnummer 02656 Kenteken MYK Gemeentenr. 07 1 37 001 Website www.vordereifel.de Situering Lage von Acht im Landkreis Foto's Portaal Duitsland Acht is een plaats en ortsgeme...
Byron Shire Local Government Area van Australië Locatie in Nieuw-Zuid-Wales Situering Staat Nieuw-Zuid-Wales Streek Northern Rivers Hoofdplaats Mullumbimby (70 - 90 Station Street) Coördinaten 28°33'ZB, 153°30'OL Algemene informatie Oppervlakte 567[1] km² Inwoners 30.827 Politiek Burgemeester Jan Barham Overig Website https://www.byron.nsw.gov.au/ Portaal Australië Byron Shire Council is een Local Government Area (LGA) in de Australische deelstaat Nieuw-Zuid-Wales. ...
Тема цієї статті може не відповідати загальним критеріям значущості Вікіпедії. Будь ласка, допоможіть підтвердити значущість, додавши посилання на надійні вторинні джерела, які є незалежними для цієї теми. Якщо значущість залишиться непідтвердженою, стаття може бути об'
Conseil de sécuritédes Nations uniesRésolution 239 Caractéristiques Date 10 juillet 1967 Séance no 1367 Code S/RES/239 (Document) Vote Pour : 15Abs. : 0Contre : 0 Sujet question relative à la République démocratique du Congo Résultat Adoptée Membres permanents Conseil de sécurité 1967 Chine (Taïwan) États-Unis France Royaume-Uni URSS Membres non permanents Argentine Brésil Bulgarie Canada Danemark Éthiopie Inde Japon Mali Nigéria Résolution no ...
أقباطالتعداد الكليالتعداد يقدر عدد المسيحيين في مصر بـ8 ملايين نسمة داخل مصر، أي (نحو 10%) من سكان مصر؛ ونحو 5 ملايين في بلاد المهجر.مناطق الوجود المميزة مصر 7,821,000[1][أ] السودان 500,00 الولايات المتحدة 200,00 إلى 1,000,000 كندا 200,000 أستراليا 75,000اللغات اللغة العربية ...
Yuan Utara 北元ᠤᠮᠠᠷᠳᠤ ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠤᠯᠤᠰUmardu Yuwan Ulus1368–1635Yuan Utara pada tingkat terluasnyaStatusKekaisaranIbu kota Shangdu (1368–1369) Yingchang (1369–1370) Karakorum (1371–1388) Bahasa yang umum digunakanMongolia, Tionghoa, Jurchen[1]Agama Shamanisme, kemudian BuddhismePemerintahanMonarkiKhagan • 1368–1370 Ukhaghatu Khan Toghon Temür• 1370–1378 Biligtü Khan Ayushiridara• 1378–1388 Uskhal Khan Tögüs Tem...
WWI German fighter aircraft D 1 Role Fighter aircraftType of aircraft National origin Germany Manufacturer Kondor Flugzeugwerke, Essen Designer Walter Rethel and Paul Ehrhardt First flight Autumn 1917 Status prototype only Number built 1 Variants Kondor D 2 The Kondor D 1, given the unofficial name Kondorlaus, was a German single seat, biplane fighter aircraft designed and built close to the end of WWI. Design and development The Kondor D 1 was an unequal span single-seat biplane of wooden co...
City in Northern Ireland For other uses, see Armagh (disambiguation). Human settlement in Northern IrelandArmaghIrish: Ard Mhacha[1]Scots: Airmagh[2]St Patrick's Cathedral, ArmaghLocation within Northern IrelandPopulation16,310 (2021 Census)Irish grid referenceH876455• Belfast33 mi (53 km)DistrictArmagh City, Banbridge and CraigavonCountyCounty ArmaghCountryNorthern IrelandSovereign stateUnited KingdomPost townARMAGHPostcode districtBT...
Indian historian (1836–1893) KavirajMahamahopadhyayaKaisar-i-HindShyamaldasKaviraja Shyamaldas portrait at Government of Rajasthan Museum, UdaipurBorn1836Udaipur, MewarDied1893UdaipurOccupation(s)Historian, Prime Minister of MewarNotable workVir VinodTitleMahamahopadhyayaSpouse2Children4ParentsKamji Dadhwadiya (father)Aijan Kanwar (mother)HonoursKesar-e-Hind (Lion of India) Mahamahopadhayaya Kaviraja Shyamaldas Dadhivadia (1836-1893), popularly referred to as Kaviraja (Hindi: king of poets)...
Флаги ведомств, министерств и комитетов Российской Федерации — учреждаемые российскими федеральными органами исполнительной власти ведомственные флаги. Содержание 1 Описание 2 Перечень ведомственных флагов 3 См. также 4 Примечания 5 Ссылки Описание Федеральные орга...
Regency in Indonesia Regency in East Java, IndonesiaBlitar RegencyRegency Coat of armsMotto(s): Hurub Hambangun PrajaThe Spirit Build CountryLocation within East JavaBlitar RegencyLocation in Java and IndonesiaShow map of JavaBlitar RegencyBlitar Regency (Indonesia)Show map of IndonesiaCoordinates: 8°08′00″S 112°15′00″E / 8.13333°S 112.25°E / -8.13333; 112.25Country IndonesiaProvinceEast JavaAnniversary5 August 1324CapitalKanigoroGovernment ...
Indian actress (1945–2021) JayanthiBornKamala Kumari(1945-01-06)6 January 1945Bellary, Madras Presidency, British Raj (now in Karnataka, India)Died26 July 2021(2021-07-26) (aged 76)Banashankari, BangaloreOccupation(s)Actress, producerYears active1960–2021SpousePeketi SivaramChildren1 Kamala Kumari (6 January 1945 – 26 July 2021), known by her stage name Jayanthi, was an Indian actress known for her work in Kannada cinema and Tamil cinema.[1][2] She was noted fo...
Kabinet WijetungaKabinet Pemerintahan Sri Lanka ke-12Dibentuk1 Mei 1993Diselesaikan12 November 1994Struktur pemerintahanKepala negaraD. B. WijetungaKepala pemerintahanD. B. WijetungaWakil kepala pemerintahanRanil Wickremesinghe (1993-94)Chandrika Kumaratunga (1994)Partai anggotaPartai Nasional Serikat (1993-94)Aliansi Rakyat (1994)Partai oposisiPartai Kebebasan Sri Lanka (1993-94)Partai Nasional Serikat (1994)Pemimpin oposisiSirimavo Bandaranaike (1993-94)Gamini Dissanayake (1994)Ranil Wickre...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: List of shopping malls in Thailand – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2010) (Learn how and when to remove this template message) The following is a list of notable shopping malls in Thailand, by province: Bangkok Main article: List of shoppi...
Turtles Go Hollywood Cover art by Kevin Long, 1990AuthorDaniel Greenberg, Kevin SiembiedaIllustratorKevin LongCountryUnited StatesLanguageEnglishSeriesTeenage Mutant Ninja Turtles RPGGenreSuperheroPublisherPalladium BooksPublication dateMarch 1990 (1990-03)Media typePrint (paperback)Pages48ISBN978-0-916211-46-2Preceded byTruckin' Turtles Turtles Go Hollywood is a supplement published by Palladium Books in 1990 for the comic superhero roleplaying game Teenage Mutant N...
Japanese manga series HirayasumiFirst tankōbon volume coverひらやすみGenreIyashikei[1] MangaWritten byKeigo ShinzōPublished byShogakukanEnglish publisherNA: Viz MediaMagazineWeekly Big Comic SpiritsDemographicSeinenOriginal runApril 26, 2021 – presentVolumes6 Hirayasumi (ひらやすみ) is a Japanese manga series written and illustrated by Keigo Shinzō. It has been serialized in Shogakukan's seinen manga magazine Weekly Big Comic Spirits since April 2021. Publicat...
خريطة تظهر الدول الكبرى في عهد سلالة زو الحاكمة تمثلت الدول الصينية القديمة بدول المدن متعددة الحجم ومناطق النفوذ التي وُجدت في الصين قبل توحيدها من قبل تشين شي هوانغ في 221 قبل الميلاد. في كثير من الحالات، كانت تلك دولًا تابعة تدفع الجزية لسلالة زوالحاكمة (1046-256 قبل الميلاد)....
1928 Chicago CubsLeagueNational LeagueBallparkWrigley FieldCityChicago, IllinoisOwnersWilliam Wrigley Jr.ManagersJoe McCarthyRadioWCFL(Johnny O'Hara)WGN(Bob Elson, Quin Ryan)WMAQ(Hal Totten) ← 1927 Seasons 1929 → The 1928 Chicago Cubs season was the 57th season of the Chicago Cubs franchise, the 53rd in the National League and the 13th at Wrigley Field. The Cubs finished third in the National League with a record of 91–63. Future Hall of Famer Gabby Hartnett hit ....
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!