Krista Mits (sündinud 2. septembril 1946) on eesti anglist, tõlkija ja pedagoog.
Haridus
Ta lõpetas 1969. aastal cum laude Tartu Riikliku Ülikooli germaani-romaani filoloogia osakonna. Ta on end erialaselt täiendanud mitmel pool Euroopas ja Ameerika Ühendriikides.[1]
Töö ja looming
Aastail 1969–1973 töötas ta teadurina Tartu Riikliku Ülikooli sotsioloogialaboris, 1973–1990 oli inglise keele õpetaja Tallinna Keeltekoolis, 1990–1993 inglise keele õpetaja ning inglise keele õppe ja eksamite koordinaator Eesti Humanitaarinstituudis, 1993–2008 Eesti Humanitaarinstituudi anglistika õppetooli juhataja, 2008–2010 Tallinna Ülikooli germaani-romaani keelte ja kultuuride instituudi lektor.[1]
Krista Mits on koostanud "Inglise keele õpiku algajaile" (Tallinn: Valgus, 1984; 2., parandatud trükk 1989).
Ta on tõlkinud palju eesti keelest inglise keelde (eriti kunstialast kirjandust), aga ka inglise keelest eesti keelde nii ilu- kui ka aimekirjandust.
Tõlkeid inglise keelest eesti keelde
- Christopher Marlowe, "Tamerlan Suur. Doktor Faustus. Edward Teine" Tallinn: Eesti Raamat, 1983 (koos Harald Rajametsaga)
- Virginia Woolf, "Olemise hetked: märkmeid möödanikust". Tallinn: Kultuurileht, 2013 (Loomingu Raamatukogu 33–35)
- Djuna Barnes, "Öömets". Tallinn: Kultuurileht, 2016 (Loomingu Raamatukogu 11–13)
- Kate Chopin, "Désirée laps ja teisi jutte". Tallinn: Kultuurileht, 2023 (Loomingu Raamatukogu 7–8)
- Ernst Gombrich, "Kunsti lugu". Tallinn: Avita, 1998 (koos Juhan Kahkiga)
- Paul Smith, "Impressionism: sissevaateid". Tallinn: Kunst, 2000
- Philip Jenkins, "Ameerika Ühendriikide ajalugu". Tallinn: Valgus, 2005
- Colin Shindler, "Iisraeli riigi ajalugu". Tallinn: Valgus, 2011 (koos Karel Zovaga)
- "Funktsioon ja struktuur Briti koolkonnas: Antropoloogia lugemik". Koostanud Lorenzo Cañás Bottos. Inglise keelest tõlkinud Krista Mits, Maarja Kaaristo, Mart Viirand, Anne Lange ja Maria Michelson. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2013
Tunnustus
Viited
Välislingid