Guido Brunetti on kirjanik Donna Leoni kriminaalromaanide peategelane. Ta on Veneetsias töötav Itaalia politsei (Polizia di Stato) uurija komissari auastmes.
Brunettit on kirjeldatud sarja esimeses raamatus, "Surm La Fenices" kui "üllatavalt korralik mees, lips hoolikalt sõlmitud, juuksed lühemad, kui moes; isegi ta kõrvad asetsesid tihedalt peas, justkui ei tahaks tähelepanu endale tõmmata. Tema riietusest sai aru, et ta on itaallane. Tema kõneviisist sai aru, et ta on veneetslane. Tema silmadest luges välja, et ta on politseinik."[1]
Brunetti abikaasa Paola Falier pärineb jõukast Falieri krahviperekonnast ja töötab ülikooli õppejõuna, neil on poeg Raffaele ja tütar Chiara. Brunettil on doktorikraad ja ta on lugenud ülikooliajal klassikuid.[1] Ta räägib ka hästi inglise keelt ja on ka USAs töötanud.[2] Ta on vaheldumisi filosoofiline, intelligentne ja kaastundlik, kuid samas ka pragmaatiline, omades "sünnipäraseid oskusi kavaluses, trikitamises ja pettuses".
Brunetti partneriks on lojaalne seersant (hiljem inspektor) Lorenzo Vianello, teda aitab tihti ka jaoskonna (Questura) sekretär, arvutispetsialist Elettra Zorzi. Samas on Brunettil keeruline läbisaamine oma ülemuse, jaoskonna aseülema (Vice Questore) sitsiillase Giuseppe Pattaga, kes on kohmakas, edev ja oportunistlik. Tema suurim mure surmajuhtumite puhul on kahju linna kuvandile ja turismile, mistõttu eelistab ta Brunetti edasisi uurimisi kahtlaste juhtumite puhul maha suruda ja vaid harva ilmutab ta kaastunnet, kui Brunetti on juhtumi lõpuks lahendanud.
Esimene Brunetti romaan, "Surm La Fenices", ilmus 1992. aastal. Kokku on 2024. aasta seisuga ilmunud 33 raamatut. Eestikeelses tõlkes on ilmunud kolm esimest romaani (1992–1994) kirjastuselt "Kunst" aastail 2006–2007 ja 5.-16. (1996–2007) alates 2014. aastast kirjastuselt "Pegasus".[3][4]
Esimese 26 romaani põhjal on toodetud ka Saksamaal telesari Donna Leon, mis esmakordselt jõudsid eetrisse Saksa ringhäälingu ARD kanalil Das Erste 12. oktoobrist 2000 25. detsembrini 2019.[5]
Brunetti-romaane on tõlgitud mitmesse keelde (ka eesti keelde), kuid Leoni soovil ei tõlgita neid itaalia keelde, kuna ta ei taha saavutada avalikku tähelepanu.[6]
Viited