Idioma hindi

Hindi
हिन्दी / Hindī
Hablado en Bandera de la India India
Bandera de Nepal Nepal
Bandera de Guyana Guyana
Bandera de Trinidad y Tobago Trinidad y Tobago
Bandera de Surinam Surinam
Bandera de Sudáfrica Sudáfrica
Bandera de Fiyi Fiyi
Bandera de Sri Lanka Sri Lanka
Región Subcontinente indio y otras zonas de población indostánica.
Hablantes 344 650 870[1]
Nativos
344 650 870[2]
Otros
sin datos
Puesto 3.º (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
  Indoiranio
    Indoario
      Indoario central
        Indoario centroriental
          Híndico occidental
            Hindustaní

              Hindi
Escritura Devanagari
Estatus oficial
Oficial en Bandera de la India India
Bandera de Fiyi Fiyi (como indostánico)
Regulado por Centro académico hindi-urdu hindustani
Códigos
ISO 639-1 hi
ISO 639-2 hin
ISO 639-3 hin

El hindi, en devanagari: हिन्दी, hindi, es uno de los dos idiomas con carácter oficial en la India, junto con el inglés y otros veintidós idiomas en diversos estados del país de carácter cooficial.[3]

El hindi es el cuarto idioma más hablado del mundo después del chino mandarín, el español y el inglés. Tiene aproximadamente 344 millones de hablantes.[4]

Está estrechamente relacionado con el urdu, lengua oficial de la República Islámica de Pakistán. Ambos son mutuamente inteligibles, al ser, desde un punto de vista lingüístico, variedades de un mismo idioma, el idioma indostánico o hindustaní, el cual, contabilizado así, sería la segunda lengua más hablada, por detrás del chino mandarín y por delante del español. Sus diferencias sobre todo se reducen al sistema de escritura, que en el caso del hindi es el alfabeto devanagari, mientras que el urdu emplea una forma del alfabeto árabe. Estos dos idiomas también se diferencian en su terminología culta, que el hindi toma generalmente del sánscrito (el proceso de «sanscritizar»). De esta manera, se comenzó un proceso de erradicación de la terminología de origen persa-árabe del hindi, con el fin de disociarlo políticamente del urdu, mientras que en urdu los cultismos son mayormente de origen perso-árabe. En la lengua familiar que se habla a diario por la mayoría de los hablantes, el hindi y el urdu son más similares que en sus respectivas formas más cultas.

Etimología

El vocablo «hindi» originalmente era usado para referir a los habitantes de la llanura indogangética. Esa palabra fue tomado del persa clásico هندی Hindī (pronunciación: Hendi), que significa «pertenece al Hind (India)» (por lo tanto, indio).[5]

Los términos «Hindi» e «Hindu» se remontan al antiguo persa que derivó estos nombres del nombre sánscrito Sindhu (सिन्धु), que refiere al río Indo. Los cognados griegos de los mismos términos son «Indus» (para el río) e «India» (para la tierra del río).[6][7]

Clasificación

El hindi es una lengua de la familia indoeuropea. Forma parte de la subfamilia indoirania, más precisamente del subgrupo indoario central. Se considera una versión estandarizada del indostánico. La otra variedad estandarizada es el urdu. De hecho, el hindi y el urdu son mutuamente comprensibles.

Es la lengua de la que derivó el Hindi y otras lenguas (algo así como latín con respecto al español, francés, italiano...)

Dialectos

El idioma indostánico o hindustaní es un idioma oficial de la India con el dialecto hindi y Pakistán con el dialecto urdu. Aunque propiamente son idiomas distintos pero según la constitución de la India, las lenguas del grupo hindi occidental (y aun algunos de otros grupos de la zona central) se consideran como dialectos del hindi (o mejor dicho del hindustaní)

  • Khadiboli, Khariboli o Sarhindi es el dialecto usado como el idioma nacional de India, enseñado en las escuelas y en el gobierno. Proviene del norte de Uttar Pradesh, cerca de Delhi.
    • Urdu es el dialecto usado como el idioma nacional de Pakistán, pero que muchos paquistaníes e indios consideran una lengua propia totalmente diferenciada del hindi, aunque lingüísticamente (al menos al nivel coloquial) no sea así. Se habla en muchos estados de India como la lengua materna de comunidades musulmanas, y es uno de los idiomas indios que son reconocidos como idiomas regionales por el gobierno. La mayoría de las personas que hablan urdu como lengua materna viven en India, y la mayoría de los que lo hablan como segunda lengua viven en Pakistán, dónde es la lengua franca que la mayoría de la población entiende. También, muchos de los inmigrantes musulmanes que vinieron a Pakistán (Mojayires) después de la separación de los dos países hablan urdu como lengua materna, y ellos forman la mayoría de la población en la ciudad de Karachi. El urdu escrito toma muchas palabras del persa y árabe, mientras que el hindi estándar toma palabras del sánscrito.
      • El urdu de Andhra Pradesh se habla con su propio acento (que por influencia Drávida conserva algunos diptongos que el urdu norteño perdió).
    • Hindi estándar dialecto literario de Khadiboli.
    • Bambaiya o Mumbaiyya se habla en Bombay, y tiene rasgos del marathi.

Las siguientes variedades no son dialectos sino lenguas:

Distribución geográfica

Principalmente, en las regiones noroeste y centro-oeste de la India. Hay un porcentaje importante de hablantes en Fiyi, Guyana, Surinam y Trinidad y Tobago.

Estatus

Es uno de los veintiún idiomas oficiales de la República de la India.

Dialectos

Aunque propiamente son idiomas distintos, las lenguas del grupo hindi oriente (y algunos de otros grupos de la zona central) se consideran como dialectos del hindi (o mejor dicho, del indostánico) según la constitución de la India.

  • El jadibolí o sarhindi es el dialecto usado como el idioma nacional de la India, enseñado en las escuelas y en el gobierno. Proviene del norte de Uttar Pradesh, cerca de Delhi.
    • El urdu es el dialecto usado como idioma nacional de Pakistán, pero que muchos paquistaníes e indios consideran como lengua propia totalmente diferenciada del hindi, aunque en el ámbito lingüístico (al menos al nivel coloquial) no sea así. Se habla en muchos estados de la India como la lengua materna de comunidades musulmanas, y es una de los idiomas indios que son reconocidos como idiomas regionales por el gobierno. La mayoría de las personas que hablan urdu como lengua materna viven en la India, y la mayoría de los que lo hablan como segunda lengua viven en Pakistán, dónde es la lengua franca que la mayoría de la población entiende. También, muchos de los inmigrantes musulmanes que fueron a Paquistán (Mojayires) después de la separación de los dos países hablan urdu como lengua materna: forman la mayoría de la población en la ciudad de Karachi. El urdu escrito toma muchas palabras del persa y árabe, mientras que el hindi estándar toma palabras del sánscrito.
      • El urdu de Andra Pradesh se habla con su propio acento (que, por influencia drávida, conserva algunos diptongos que el urdu norteño perdió).
    • El hindi normalizado, dialecto literario del jadibolí.
    • El bambaiya o mumbaiyya se habla en Bombay, y tiene rasgos del maratí.

Algunos dialectos se pueden considerar como lenguas porque no son inteligibles entre sí:

  • El braj-bhasha (habla de Braj) fue el dialecto literario durante el periodo bhakti, originado en la zona de Vraja (Vrindavan) y hablado en Uttar Pradesh occidental.
  • El avadí, hablado en Uttar Pradesh central.
  • El kanaují, hablado en la región entre Awadh y Braj en Uttar Pradesh.
  • El bundelí, hablado en la región Bundelkhand de Madhya Pradesh.
  • El baguelí, hablado en el noreste de Madhya Pradesh.
  • El chatisgarí, lahariya o jalhuahí, hablado en Chatisgar.
  • El hariyanví, bangaru o yatu, hablado en Haryana.
  • El baya, hablado en el sur de Paquistán.
  • El chamarí, hablado por los dalit de Uttar Pradesh y Madhya Pradesh.
  • El goulí, hablado en Madhya Pradesh y en el distrito Amravati de Maharashtra.

Comparación con el urdu estándar moderno

Desde el punto de vista lingüístico, el hindi y el urdu son dos registros de la misma lengua y son mutuamente inteligibles.[8]​ Tanto el hindi como el urdu comparten un vocabulario básico de palabras nativas del prácrito y derivadas del sánscrito.[9][10][11]​ Sin embargo, el hindi se escribe en escritura devanagari y contiene más palabras derivadas del sánscrito que el urdu, mientras que el urdu se escribe en escritura persoárabe y utiliza más préstamos árabes y persas que el hindi.[12]​ Por este motivo, así como por el hecho de que ambos registros comparten una gramática idéntica,[13][9][10]​ un consenso de lingüistas los considera dos formas estandarizadas de la misma lengua, el indostaní o hindi-urdu.[8][13][9][14]​ El hindi es la lengua oficial más utilizada en la India. El urdu es la lengua nacional y lingua franca de Pakistán y es una de las 22 lenguas oficiales de la India, con estatus oficial también en Uttar Pradesh, Jammu y Cachemira, Delhi, Telangana,[15]Andhra Pradesh[16]​ y Bihar.[17]

Escritura

El hindi se escribe en el alfabeto devanagari, un alfasilabario. El devanagari consta de 11 vocales y 33 consonantes y se escribe de izquierda a derecha. A diferencia del sánscrito, el devanagari no es totalmente fonético para el hindi, sobre todo porque no marca la supresión de la schwa en el hindi estándar hablado.[18]

Véase también

Referencias


Referencias
  1. Ethnologue. «Hindi - Ethnologue Essentials 2023». 
  2. Ethnologue. «Hindi - Ethnologue Essentials 2023». 
  3. «Constitutional Provisions: Official Language Related Part-17 of The Constitution Of India». Department of Official Language, Government of India. Archivado desde el original el 13 de enero de 2017. Consultado el 15 de febrero de 2017. 
  4. Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin. Asterisks mark the 2010 estimates Archivado el 11 de noviembre de 2012 en Wayback Machine. for the top dozen languages.
  5. Steingass, Francis Joseph (1892). A comprehensive Persian-English dictionary. London: Routledge & K. Paul. p. 1514. Archivado desde el original el 21 de junio de 2020. Consultado el 13 de febrero de 2018. 
  6. Mihir Bose (18 de abril de 2006). The Magic of Indian Cricket: Cricket and Society in India. Routledge. pp. 1-3. ISBN 978-1-134-24924-4. 
  7. «India». Online Etymology Dictionary. 
  8. a b «Hindi and Urdu are classified as literary registers of the same language». Archivado desde el original el 2 de junio de 2016. Consultado el 1 de junio de 2016. 
  9. a b c Gube, Jan; Gao, Fang (2019). Education, Ethnicity and Equity in the Multilingual Asian Context (en inglés). Springer Publishing. ISBN 978-981-13-3125-1. «La lengua nacional de la India y Pakistán, el urdu estándar, es mutuamente inteligible con el hindi estándar porque ambas comparten la misma base índica y son prácticamente indistinguibles en fonología y gramática. (Lust et al. 2000).» 
  10. a b Kuiper, Kathleen (2010). The Culture of India (en inglés). Rosen Publishing. ISBN 978-1-61530-149-2. «Urdu is closely related to Hindi, a language that originated and developed in the Indian subcontinent. They share the same Indic base and are so similar in phonology and grammar that they appear to be one language.» 
  11. Chatterji, Suniti Kumar; Siṃha, Udaẏa Nārāẏana; Padikkal, Shivarama (1997). Suniti Kumar Chatterji: a centenary tribute (en inglés). Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-0353-2. «El Alto hindi escrito en devanagari, que tiene idéntica gramática que el urdu, empleando al máximo los elementos nativos del hindi o del indostaní (prácrito), pero para las palabras de alta cultura, acudiendo al sánscrito. El indostaní propiamente dicho representa el khari boli básico, con un vocabulario que mantiene un equilibrio entre el urdu y el alto hindi. ». 
  12. Jain, Danesh; Cardona, George (2007). The Indo-Aryan Languages (en inglés). Routledge. ISBN 978-1-135-79711-9. «Las principales fuentes de préstamos no indoarios al hindi son el árabe, el persa, el portugués, el turco y el inglés. Los registros conversacionales del hindi/urdu (por no mencionar los registros formales del urdu) emplean un gran número de préstamos persas y árabes, aunque en los registros sanscritizados muchas de estas palabras se sustituyen por formas "tatsama" del sánscrito. Los elementos léxicos persas y árabes del hindi son el resultado de los efectos de siglos de dominio administrativo islámico sobre gran parte del norte de la India en los siglos anteriores al establecimiento del dominio británico en la India. Aunque es habitual diferenciar los préstamos persas y árabes en el hindi/urdu, en la práctica suele ser difícil separarlos. Los lexemas árabes (y también túrquicos) prestados al hindi a menudo pasaban por el persa, por lo que se producía un profundo entrelazamiento de elementos persas y árabes, que se manifestaba en fenómenos como los compuestos híbridos y las palabras compuestas. Además, aunque la trayectoria dominante de los préstamos léxicos fue del árabe al persa, y de ahí al hindi/urdu, se pueden encontrar ejemplos de palabras que en su origen son en realidad préstamos persas tanto al árabe como al hindi/urdu.» 
  13. a b Peter-Dass, Rakesh (2019). Hindi Christian Literature in Contemporary India (en inglés). Routledge. ISBN 978-1-00-070224-8. «Dos formas de la misma lengua, el hindi nagarai y el hindi persianizado (urdu) tenían una gramática idéntica, compartían palabras y raíces comunes y empleaban escrituras diferentes.» 
  14. Basu, Manisha (2017). The Rhetoric of Hindutva (en inglés). Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-14987-8. «El urdu, como el hindi, era un registro estandarizado de la lengua indostánica derivada del dialecto de Delhi y surgió en el siglo XVIII bajo el dominio de los últimos mogoles.» 
  15. Javaid, Arfa (23 June 2021, 18 June 2021). «List of Official Languages of Indian States and Union Territories». jagranjosh.com. 
  16. «Bill recognising Urdu as second official language passed». The Hindu (en Indian English). 23 de marzo de 2022. ISSN 0971-751X. Consultado el 4 de marzo de 2023. 
  17. Ahmed, Farzand. «Decision to make Urdu second official language in Bihar provokes furore from Maithil Brahmins». India Today. Consultado el 17 de diciembre de 2022. 
  18. Bhatia, Tej K. (1987). A History of the Hindi Grammatical Tradition: Hindi-Hindustani Grammar, Grammarians, History and Problems. Brill. ISBN 9789004079243. 

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma hindi.

Read other articles:

Joop Niezen (rechts) in 1974 Jacobus Josephus Joop Niezen (Den Haag, 18 september 1935) is een Nederlands voetballer, sportjournalist en radiopresentator. Hij werd vooral bekend door zijn hoofdredacteurschap van Voetbal International en zijn werk als radiopresentator voor het programma Langs de Lijn. Voetbalcarrière In zijn sportieve carrière was hij doelman van onder meer de Haagse clubs Quick (waar hij op 16-jarige leeftijd in het eerste elftal debuteerde) en ADO. Bij Quick was hij een co...

O Conselho das Associações de Futebol da África Oriental e Central (em francês: Conseil des Associations de Football d'Afrique de l'Est et Centrale), oficialmente abreviado como CECAFA, é uma associação de federações de futebol de países do Leste e do Centro da África. É filiado à Confederação Africana de Futebol e organiza anualmente a Copa CECAFA, disputada entre seus membros[1]. Também organiza a Copa Interclubes da CECAFA. Membros Um total de 12 associações nacionais de ...

Nissenhütte im Panzermuseum Munster Der Artikel bedarf einer grundsätzlichen Überarbeitung: Nicht jede Wellblechhütte ist auch eine Nissenhütte, im Abschnitt Geschichte wird fast ausschließlich die der - nur ähnlichen - Quonsetbaracke beschrieben. Es gab und gibt auch noch weitere Formen, hier ist eine stärkere Abgrenzung nötig! Bitte hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Nissenhütte (engl. Nissen hut) ist die Bezeichnung für eine von dem kan...

Edric TjandraLahir28 Februari 1984 (umur 39)Jakarta, IndonesiaPekerjaanAktorpelawakpresenterTahun aktif2004–sekarangSuami/istriVenny Chandra ​(m. 2019)​AnakAbigail Tjandra Edric Tjandra (lahir 28 Februari 1984) adalah pelawak dan pemeran Indonesia berdarah Tionghoa. Ia dikenal luas melalui acara varietas Extravaganza. Pada tahun 2008, ia juga bermain dalam film Tulalit.[1] Filmografi Film Tahun Judul Peran Catatan 2008 Oh My God Lukius Tulalit ...

Симеон I КонстантинопольськийНародився 15 століттяПомер 1486Країна  Трапезундська імперіяОсманська імперіяДіяльність священникПосада Константинопольський патріархат Симеон I Трапезундський (грецьк. Συμεὼν Α΄ ὁ Τραπεζούντιος), (? — осінь 1486) — священнослужител...

This article is about the women's team. For the men's team, see Greece men's national basketball team. GreeceFIBA ranking18 1 (21 August 2023)[1]Joined FIBA1932FIBA zoneFIBA EuropeCoachPetros PrekasOlympic GamesAppearances1World CupAppearances2EuroBasketAppearances10Mediterranean GamesAppearances6Medals 1991 Home Away The Greece women's national basketball team (Greek: εθνική ομάδα καλαθοσφαίρισης γυναικών της Ελλάδας) is the representative ...

Archidiócesis de Oviedo Archidioecesis Oveten(sis) (en latín) Escudo de la archidiócesis Catedral basílica de San SalvadorInformación generalIglesia católicaIglesia sui iuris latinaRito romanoSufragánea(s) • Astorga• León• SantanderFecha de erección 811 (como diócesis)Elevación a archidiócesis 27 de octubre de 1954SedeCatedral basílica de San SalvadorCiudad sede OviedoDivisión administrativa Principado de AsturiasPaís España EspañaCuria arzobispal Arzobispado, Corr...

Peter J. K. PetersenBorn(1821-06-09)9 June 1821Christiania, Sweden–NorwayDied15 March 1896(1896-03-15) (aged 74)NationalityNorwegianRelativesPeter Arnoldus (adopted son) Peter Johan Kay Petersen (9 June 1821 – 15 March 1896) was a Norwegian businessperson, known for his long leadership in the companies Peter Petersen & Co and Nydalens Compagnie as well as the construction of the building complex Victoria Terrasse, formerly known as Petersborg. Personal life He was born in Christi...

У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: Here I Am. Here I Am Студійний альбомВиконавець Келлі РоулендДата випуску 22 липня 2011Записаний 2008—2011Жанр R&B, поп, хіп-хопТривалість 39:08Мова англійськаЛейбл Universal MotownПродюсер Родні ДжеркінсdХронологія Келлі Роуленд Попередн...

Mondex was a smart card electronic cash system, implemented as a stored-value card and owned by Mastercard. Pioneered by two bankers from NatWest in 1990, it was spun-off to a separate consortium later on, then sold to Mastercard. Mondex allowed users to use its electronic card as they would with cash, enabling peer-to-peer offline transfers between cards, which did not need any authorization, via Mondex ATMs, computer card readers, personal 'wallets' and specialized telephones. This offline ...

Proverbs 11← chapter 10chapter 12 →The whole Book of Proverbs in the Leningrad Codex (1008 C.E.) from an old fascimile edition.BookBook of ProverbsCategoryKetuvimChristian Bible partOld TestamentOrder in the Christian part21 Proverbs 11 is the eleventh chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.[1][2] The book is a compilation of several wisdom literature collections, with the heading in 1:1 may be intended to ...

Dr. Jekyll and Mr. HydePoster rilis teatrikalSutradara Rouben Mamoulian Produser Rouben Mamoulian Ditulis olehSamuel HoffensteinPercy HeathSkenarioSamuel HoffensteinPercy HeathBerdasarkanThe Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde(1886 novella)oleh Robert Louis StevensonPemeranFredric MarchPenata musikHerman HandSinematograferKarl StrussPenyuntingWilliam SheaPerusahaanproduksiParamount PicturesDistributorParamount PicturesTanggal rilis 31 Desember 1931 (1931-12-31) (NYC) 02 Janua...

Serbian general and politician You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Serbian. (December 2014) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Serbian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-trans...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Conselheiro Pena – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2008) (Learn how and when to remove this template message) Place in Southeast, BrazilConselheiro PenaMatriz Square FlagSealLocation in Minas GeraisCountryBrazilRegionSoutheastStateMinas Ger...

Federally recognized tribe in Connecticut This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mohegan Tribe – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (Dece...

Ci KapundungCiri-ciri fisikHulu sungaiGunung Bukit Tunggul Muara sungaiSungai CitarumPanjang28 kmLuas DASDAS: 434,43 km2 Waduk Ci Kapundung pada masa Hindia Belanda Ci Kapundung (Aksara Sunda Baku: ᮎᮤ ᮊᮕᮥᮔ᮪ᮓᮥᮀ) adalah sungai sepanjang sekitar 28 kilometer di Provinsi Jawa Barat yang membelah Kota Bandung. Sungai ini berhulu di sekitar Gunung Bukit Tunggul atau umumnya dari kawasan Lembang di utara Kota Bandung mengalir menuju selatan bermuara ke Sungai Citarum.[1&...

World map of male to female ratios of suicide rates in 2015 (blue means more male suicides). Below the world maps of male (left) and female (right) suicide rates per 100,000 inhabitants used to derive the ratios (red means higher rates).[1]   Less than 1.0 : 1  Less than 1.7 : 1  Less than 3.0 : 1  Less than 4.0 : 1  4.0 : 1 or greater  No data Gender differences in suicide rates have been shown to be...

Look up chapelry in Wiktionary, the free dictionary. A chapelry was a subdivision of an ecclesiastical parish in England and parts of Lowland Scotland up to the mid 19th century.[1] St Michael's church, Porthilly, Cornwall Status It had a similar status to a township but was so named as it had a chapel of ease (chapel) which was the community's official place of worship in religious and secular matters, and the fusion of these matters — principally tithes — initially heavi...

Ԏ

Буквы со сходным начертанием: τ · Ꚍ · ꚍ · Ʈ Буква кириллицы коми те Ԏԏ Изображение ◄ Ԋ ԋ Ԍ ԍ Ԏ ԏ Ԑ ԑ Ԓ ► ◄ ԋ Ԍ ԍ Ԏ ԏ Ԑ ԑ Ԓ ԓ ► Характеристики Название Ԏ: cyrillic capital letter komi tjeԏ: cyrillic small letter komi tje Юникод Ԏ: U+050Eԏ: U+050F HTML-код Ԏ‎: &...

China Film Group Corporation中国电影集团公司China Film Group Corporation di Yangsong, Distrik Huairou, Beijing.JenisDistributor film milik negara, rumah produksiKode emitenSSE: 600977IndustriBioskopDidirikanFebruari 1999KantorpusatBeijing, TiongkokTokohkunciHan Sanping, Zhang QiangProdukFilmAnakusahaFilm Animasi TiongkokSitus webzgdygf.com China Film Group Corporation Hanzi sederhana: 中国电影集团公司 Hanzi tradisional: 中國電影集團公司 Alih aksara Mandarin - Hanyu Pin...